Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 18:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויטל שׁאול את החנית ויאמר אכה בדוד ובקיר ויסב דוד מפניו פעמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré á David en la pared. Y dos veces se apartó de él David.

 

English

King James Bible 1769

And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall with it. And David avoided out of his presence twice.

King James Bible 1611

And Saul cast the iauelin; for hee said, I will smite Dauid euen to the wall with it: and Dauid auoided out of his presence twice.

Green's Literal Translation 1993

And Saul threw the spear, and said, I will strike David, even to the wall. And David twice drew back from his face.

Julia E. Smith Translation 1876

And Saul will lift up the spear, and say, I will strike against David into the wall And David will flee from before him twice.

Young's Literal Translation 1862

and Saul casteth the javelin, and saith, `I smite through David, even through the wall;' and David turneth round out of his presence twice.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Saul cast the javelin; for he said, I will smite David even to the wall. And David escaped from his presence twice.

Bishops Bible 1568

And Saul toke the iauelyn, and sayd: I will nayle Dauid to the wall with it. And Dauid auoyded out of his presence two times

Geneva Bible 1560/1599

And Saul tooke the speare, and sayd, I will smite Dauid through to the wall. But Dauid auoyded twise out of his presence.

The Great Bible 1539

and there was a iauelyng in Sauls hande. And Saul toke the iauelyng, & sayde: I wyll nayle Dauid to the wall with it. And Dauid auoyded oute of hys presence two tymes.

Matthew's Bible 1537

And Saul had a speare in hys hand, and hourlde it entendyng to haue nayled Dauid to the walle. But Dauid auoyded out of hys presence two times.

Coverdale Bible 1535

And Saul had a iauelynge in his hande, and cast it, and thoughte: I wyll stycke Dauid fast to the wall. Neuerthelesse Dauid turned himselfe twyse awaye from him.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe Dauid harpide with his hond, as bi alle daies; and Saul helde a spere, and caste it, and gesside that he myyte prene Dauid with the wal, that is, perse with the spere, so that it schulde passe til to the wal; and Dauid bowide `fro his face the secounde tyme.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely