Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(21:12) ויאמרו עבדי אכישׁ אליו הלוא זה דוד מלך הארץ הלוא לזה יענו במחלות לאמר הכה שׁאול באלפו ודוד ברבבתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los siervos de Achîs le dijeron: ¿No es éste David, el rey de la tierra? ¿no es éste á quien cantaban en corros, diciendo: Hirió Saúl sus miles, Y David sus diez miles?
English
King James Bible 1769
And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?
King James Bible 1611
And the seruants of Achish sayd vnto him, Is not this Dauid the king of the land? Did they not sing one to another of him in daunces, saying, Saul hath slaine his thousands, and Dauid his ten thousands?
Green's Literal Translation 1993
And the servants of Achish said to him, Is this not David the king of the land? Is it not of this one they sang in dances, saying, Saul killed his thousands, and David his myriads?
Julia E. Smith Translation 1876
And the servants of Achish will say to him, Is not this David king of the land? will they not answer to this in dances, saying, Saul struck against his thousands and David against his ten thousands?
Young's Literal Translation 1862
and the servants of Achish say unto him, `Is not this David king of the land? is it not of this one they sing in dances, saying, `Saul smote among his thousands, and David among his myriads?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the servants of Achish said to him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands?
Bishops Bible 1568
And the seruauntes of Achis sayde vnto him: Is not this Dauid the king of the land? Dyd they not sing vnto him in daunses, saying: Saul hath slayne his thousand, and Dauid his ten thousand
Geneva Bible 1560/1599
And the seruants of Achish said vnto him, Is not this Dauid the King of the land? did they not sing vnto him in daunces, saying, Saul hath slayne his thousand, and Dauid his ten thousande?
The Great Bible 1539
And the seruauntes of Achis sayd of him: is not this Dauid the kyng of the lande? dyd they not syng vnto him, in daunses saying Saul hath slayne his thousand, & Dauid his ten thousand?
Matthew's Bible 1537
And the seruauntes of Achis sayde of hym: is not this Dauid the king of the lande? dyd they not synge vnto this felowe in daunses sayinge: Saul hath slayne hys thousand, and Dauid hys ten thousand?
Coverdale Bible 1535
But Achis seruauntes sayde vnto him: This is Dauid the kynge of the londe, of whom they sunge in the daunse, and sayde: Saul hath smytten his thousande, but Dauid his ten thousande.
Wycliffe Bible 1382
And the seruauntis of Achis seiden to hym, whanne thei hadden seyn Dauid, Whether this is not Dauid, kyng of the lond? Whether thei sungen not to hym bi queeris, and seiden, Saul smoot a thousynde, and Dauid smoot ten thousynde?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely