Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(21:16) חסר משׁגעים אני כי הבאתם את זה להשׁתגע עלי הזה יבוא אל ביתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Fáltanme á mí locos, para que hayáis traído éste que hiciese del loco delante de mí? ¿había de venir éste á mi casa?
English
King James Bible 1769
Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?
King James Bible 1611
Haue I need of mad-men, that ye haue brought this fellow to play the mad-man in my presence? Shall this fellow come into my house?
Green's Literal Translation 1993
Do I have need of madmen, that you have brought this one in to show madness beside me? Shall this one come into my house?
Julia E. Smith Translation 1876
Do I want mad men that ye brought this to rave to me? shall this come into my house?
Young's Literal Translation 1862
A lack of madmen `have' I, that ye have brought in this one to act as a madman by me! doth this one come in unto my house?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Have I need of mad-men, that ye have brought this man to play the mad-man in my presence? shall this man come into my house?
Bishops Bible 1568
Haue I neede of mad men, that ye haue brought this felowe to play the mad man in my presence? Shall he come into my house
Geneva Bible 1560/1599
Haue I neede of mad men, that ye haue brought this fellowe to play the mad man in my presence? shall he come into mine house?
The Great Bible 1539
Haue I nede of madd men that ye haue brought this felow to playe the mad man in my presence? Shall he come into my howse.
Matthew's Bible 1537
lacke I madde men, that ye haue brought this felowe to playe the mad man in my presence? he shall not come into my house.
Coverdale Bible 1535
Haue I to fewe madd men, that ye haue brought this hither to be madd before me? Shulde he come in to my house?
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely