Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁאול לעבדיו הנצבים עליו שׁמעו נא בני ימיני גם לכלכם יתן בן ישׁי שׂדות וכרמים לכלכם ישׂים שׂרי אלפים ושׂרי מאות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo Saúl á sus criados que estaban en derredor de él: Oid ahora, hijos de Benjamín: ¿Os dará también á todos vosotros el hijo de Isaí tierras y viñas, y os hará á todos tribunos y centuriones;
English
King James Bible 1769
Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds;
King James Bible 1611
Then Saul saide vnto his seruants that stood about him, Heare now, ye Beniamites: Will the sonne of Iesse giue euery one of you fields, and Uineyards, and make you all captaines of thousands, and captaines of hundreds:
Green's Literal Translation 1993
And Saul said to his servants who were standing by him, Now hear, Benjamites. Will the son of Jesse also give to any of you fields and vineyards? Will he make each of you commanders of thousands and commanders of hundreds,
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will say to his servants standing by him, Hear now, ye sons of my right hand; also to you all will the son of Jesse give fields and vineyards, to you all will he set chiefs of thousands and chiefs of hundreds;
Young's Literal Translation 1862
And Saul saith to his servants who are standing by him, `Hear, I pray you, ye Benjamites; also to all of you doth the son of Jesse give fields and vineyards! all of you he doth appoint heads of thousands and heads of hundreds!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Saul said to his servants that stood about him, Hear now, ye Benjaminites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds;
Bishops Bible 1568
And Saul sayde vnto his seruauntes that stoode about him, Heare I pray you, ye sonnes of Iemini: will ye sonne of Isai geue euery one of you fieldes and vineyardes, and make you all captaines ouer thousandes and ouer hundredes
Geneva Bible 1560/1599
And Saul said vnto his seruants that stood about him, Heare now, ye sonnes of Iemini, wil the sonne of Ishai giue euery one of you fields and vineyardes: will he make you all captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreths:
The Great Bible 1539
And Saul sayde vnto his seruauntes that stode about him. Heare I praye you you sonnes of Iemini: will the sonne of Isai geue euery one of you feldes and vineardes, & make you all captaynes ouer thousandes & ouer hundredes?
Matthew's Bible 1537
he sayde vnto hys seruauntes that stode aboute him. Heare I pray you, you sonnes of Iemini wyl the sonne of Isai also geue euery one of you feldes and vineyardes, and make you all captaynes ouer thousandes and ouer hundredes?
Coverdale Bible 1535
Then sayde Saul vnto his seruauntes that stode by him: Heare ye children of Iemini: Shal the sonne of Isai geue lodes and vynyardes vnto you all, & make you all captaynes ouer thousandes and ouer hudreds,
Wycliffe Bible 1382
he seide to hise seruauntis that stoden nyy hym, The sones of Gemyny, here me now; whether the sone of Ysai schal yyue to alle you feeldis and vyneris, and schal make alle you tribunes and centuriouns?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely