Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויגדו לדוד לאמר הנה פלשׁתים נלחמים בקעילה והמה שׁסים את הגרנות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y DIERON aviso á David, dicendo: He aquí que los Filisteos combaten á Keila, y roban las eras.
English
King James Bible 1769
Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.
King James Bible 1611
Then they told Dauid, saying, Beholde, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing floores.
Green's Literal Translation 1993
And they spoke to David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they are plundering the threshing floors.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will announce to David, saying, Behold, the rovers fighting against Keilah, and they are plundering the threshing-floors.
Young's Literal Translation 1862
And they declare to David, saying, `Lo, the Philistines are fighting against Keilah, and they are spoiling the threshing-floors.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.
Bishops Bible 1568
Then they tolde Dauid, saying: Beholde, the Philistines fight against Keila, and spoyle the barnes
Geneva Bible 1560/1599
Then they tolde Dauid, saying, Beholde, the Philistims fight against Keilah, and spoyle the barnes.
The Great Bible 1539
Then they told Dauid saying: Behold the Philistines fight agaynst keilah, and spoyle the barnes.
Matthew's Bible 1537
Then men tolde Dauid seyinge: Beholde the Philistines fyghte against Keilah, and spoyle the barnes.
Coverdale Bible 1535
And it was tolde Dauid: Beholde, the Philistynes fight against Cegila, and spoyle the barnes.
Wycliffe Bible 1382
And thei telden to Dauid, and seiden, Lo! Filisteis fiyten ayens Seila, and rauyschen the corn floris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely