Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(24:1) ויעל דוד משׁם וישׁב במצדות עין גדי׃
Spanish
Reina Valera 1909
ENTONCES David subió de allí, y habitó en los parajes fuertes en Engaddi.
English
King James Bible 1769
And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.
King James Bible 1611
And Dauid went vp from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi.
Green's Literal Translation 1993
And David went up from there and stayed in the strongholds at Engedi.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will go up from thence and dwell in the fastnesses of the Fountain of Goats.
Young's Literal Translation 1862
And David goeth up thence, and abideth in fortresses `at' En-gedi.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi.
Bishops Bible 1568
And Dauid went thence, and dwelt in strong holdes at Engadi
Geneva Bible 1560/1599
n/a
The Great Bible 1539
And Dauid went thence, & dwelt in strong holdes at Engadi.
Matthew's Bible 1537
And then Dauid went thence and dwelt in strong holdes at Engadi.
Coverdale Bible 1535
And Dauid wente vp from thence, and abode in the castell at En Gaddi.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely