Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(24:21) ועתה הנה ידעתי כי מלך תמלוך וקמה בידך ממלכת ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ahora, como yo entiendo que tú has de reinar, y que el reino de Israel ha de ser en tu mano firme y estable,
English
King James Bible 1769
And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand.
King James Bible 1611
And now behold, I know well that thou shalt surely be King, and that the kingdome of Israel shall be established in thine hand.
Green's Literal Translation 1993
And now, behold, I know that you shall certainly reign, and the kingdom of Israel shall be established in your hand.
Julia E. Smith Translation 1876
And now, behold, I knew that thou wilt reign king, and the kingdom of Israel being set up in thy hand.
Young's Literal Translation 1862
`And, now, lo, I have known that thou dost certainly reign, and the kingdom of Israel hath stood in thy hand;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And now, behold, I know well that thou wilt surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in thy hand.
Bishops Bible 1568
And nowe beholde, I wote wel that thou shalt be king, & that the kingdome of Israel shalbe stablished in thyne hande
Geneva Bible 1560/1599
For who shall finde his enemie, and let him depart free? wherefore the Lord render thee good for that thou hast done vnto me this day.
The Great Bible 1539
And now beholde, I wote well that thou shalt be kyng, and that the kingdom of Israel shalbe stablyshed in thyne hande.
Matthew's Bible 1537
And now I wote wel that thou shalt be kyng, and that the kyngedome of Israel shalbe stablyshed in thyne hande.
Coverdale Bible 1535
Beholde now, I knowe that thou shalt be kynge, & the kyngdome of Israel stondeth in thy hande:
Wycliffe Bible 1382
For who, `whanne he fyndith his enemy, schal delyuere hym in good weie? But the Lord yelde to thee this while, for that, that thou wrouytist to dai in me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely