Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁלח דוד עשׂרה נערים ויאמר דוד לנערים עלו כרמלה ובאתם אל נבל ושׁאלתם לו בשׁמי לשׁלום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces envió David diez criados, y díjoles: Subid al Carmelo, é id á Nabal, y saludadle en mi nombre.
English
King James Bible 1769
And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
King James Bible 1611
And Dauid sent out ten yong men, and Dauid said vnto the young men, Get you vp to Carmel, and goe to Nabal, and greete him in my name;
Green's Literal Translation 1993
And David sent ten young men, and David said to the young men, Go up to Carmel, and you shall come to Nabal and ask him of his welfare in my name.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will send ten boys, and David will say to the boys, Go up to Cannel and come to Nabal, and ask to him in my name for peace.
Young's Literal Translation 1862
and David sendeth ten young men, and David saith to the young men, `Go ye up to Carmel, and ye have come in unto Nabal, and asked of him in my name of welfare,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David sent ten young men, and David said to the young men, Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
Bishops Bible 1568
And Dauid sent out ten young men, and sayd vnto them: Get you vp to Carmel, and go to Nabal, and greete him in my name
Geneva Bible 1560/1599
Therefore Dauid sent tenne yong men, and Dauid said vnto the yong men, Go vp to Carmel, and go to Nabal, and aske him in my name how he doeth.
The Great Bible 1539
And Dauid sent out ten young men, and sayde vnto them: get you vp to Carmel, and go to Nabal, and grete hym in my name.
Matthew's Bible 1537
he sent out ten of hys young men, and sayde vnto them: get you vp to Carmell, & go to Nabal & grete him in my name.
Coverdale Bible 1535
he sent out ten yonge men, & saide vnto them: Go vp vnto Carmel, & whan ye come to Nabal, salute him frendly on my behalfe,
Wycliffe Bible 1382
he sente ten yonge men, and seide to hem, Stie ye in to Carmele, and ye schulen come to Nabal, and ye schulen grete hym of my name pesibli;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely