Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ודוד אמר אך לשׁקר שׁמרתי את כל אשׁר לזה במדבר ולא נפקד מכל אשׁר לו מאומה וישׁב לי רעה תחת טובה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David había dicho: Ciertamente en vano he guardado todo lo que éste tiene en el desierto, sin que nada le haya faltado de todo cuanto es suyo; y él me ha vuelto mal por bien.
English
King James Bible 1769
Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
King James Bible 1611
(Now Dauid had said, Surely in vaine haue I kept all that this fellow hath in the wildernesse, so that nothing was missed of all that pertained vnto him: and he hath requited me euil for good.
Green's Literal Translation 1993
And David had said, Surely, in vain I have guarded all that belongs to this fellow in the wilderness, so that not anything was missed of all that was his. And he has returned to me evil for good.
Julia E. Smith Translation 1876
(And David said, Surely in vain did I watch all which was to this one in the desert, and not any thing was missed from all which was to him; and he will turn back to me evil for good.
Young's Literal Translation 1862
And David said, `Only, in vain I have kept all that this `one' hath in the wilderness, and nothing hath been looked after of all that he hath, and he turneth back to me evil for good;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(Now David had said, Surely in vain have I kept all that this man hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him: and he hath requited me evil for good.
Bishops Bible 1568
And Dauid saide: Surelie in vayne haue I kept all that this felow hath in the wildernes, so that nothing was missed of all that pertayned vnto him: and he hath quite me euill for good
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid said, In deede I haue kept all in vaine that this fellow had in the wildernesse, so that nothing was missed of all that pertained vnto him: for he hath requited me euill for good.
The Great Bible 1539
And Dauid sayde: in vayne haue I kept all that this felow hath in the wildernesse: so that nought was myssed of all that pertayned vnto hym. And he hath quite me euell for good.
Matthew's Bible 1537
And Dauid sayde: in vayne haue I kept all that this felowe had in the wildernesse, so that nought was myssed that pertayneth vnto him, for he hath quytte me with euyll for good.
Coverdale Bible 1535
But Dauid sayde: Wel, all that this man had in ye wyldernes, haue I kepte for naughte, so that there wanted nothinge of all that he had, and he rewardeth me euell for good.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid seide, Verili in veyn Y haue kept alle thingis that weren of this Nabal in the deseert, and no thing perischide of alle thingis that perteyneden to hym, and he hath yolde to me yuel for good.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely