Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותמהר ותקם אביגיל ותרכב על החמור וחמשׁ נערתיה ההלכות לרגלה ותלך אחרי מלאכי דוד ותהי לו לאשׁה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y levantándose luego Abigail con cinco mozas que la seguían, montóse en un asno, y siguió los mensajeros de David, y fué su mujer.
English
King James Bible 1769
And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
King James Bible 1611
And Abigail hasted, and rose, and rode vpon an asse, with fiue damosels of hers that went after her; and she went after the messengers of Dauid, and became his wife.
Green's Literal Translation 1993
And Abigail hurried and arose and rode on an ass, and five of her young women following her. And she went after David's messengers. And she became a wife to him.
Julia E. Smith Translation 1876
And Abigail will hasten and rise, and ride upon the ass with five of her girls going at her feet; and she will go after David's messengers and she will be to him for a wife.
Young's Literal Translation 1862
And Abigail hasteth and riseth, and rideth on the ass; and five of her young women who are going at her feet; and she goeth after the messengers of David, and is to him for a wife.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
Bishops Bible 1568
And Abigail hasted, and arose, & gate her vpon an Asse, with fiue damosels of hers that went at her feete, and she went after the messengers of Dauid, & became his wyfe
Geneva Bible 1560/1599
And Abigail hasted, and arose, and rode vpon an asse, and her fiue maides folowed her, and she went after the messengers of Dauid, and was his wife.
The Great Bible 1539
And Abigail hasted, and arose, and gat her vp vpon an Asse, wt fyue damoselles of hers that went at her fete, and she went after the messengers of Dauid, and became hys wife.
Matthew's Bible 1537
to washe the fete of thy seruauntes of my Lorde. And Abigail hasted & arose, and gat her vp vpon an asse, with fyue damoselles of hers that went at her fete, and went after the messengers of Dauid & was hys wyfe.
Coverdale Bible 1535
and to wasshe their fete. And Abigail made haist, and gat her vp, and rode vpo an asse, and fyue maydens that were vnder her, and wente after Dauids messaungers, and became his wife.
Wycliffe Bible 1382
And Abigail hastide, and roos, and stiede on an asse; and fyue damesels, sueris of hir feet, yeden with hir, and sche suede the messangeris of Dauid, and was maad wijf to hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely