Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 26:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אבישׁי אל דוד סגר אלהים היום את אויבך בידך ועתה אכנו נא בחנית ובארץ פעם אחת ולא אשׁנה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces dijo Abisai á David: Hoy ha Dios entregado á tu enemigo en tus manos: ahora pues, herirélo luego con la lanza, cosiéndole con la tierra de un golpe, y no segundaré.

 

English

King James Bible 1769

Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time.

King James Bible 1611

Then said Abishai to Dauid, God hath deliuered thine enemie into thine hand this day: now therefore let mee smite him, I pray thee, with the speare, euen to the earth at once, and I will not smite him the second time.

Green's Literal Translation 1993

And Abishai said to David, God has shut up your enemy into your hand today. And now, I beg you, let me strike him with a spear, even to the earth one time, and I will not repeat it to him.

Julia E. Smith Translation 1876

And Abishai will say to David, God shut up this day thine enemy in thy hand: and now, I will strike him now with the spear, and into the earth once, and I will not repeat to him.

Young's Literal Translation 1862

And Abishai saith unto David, `God hath shut up to-day thine enemy into thy hand; and, now, let me smite him, I pray thee, with a spear, even into the earth at once -- and I do repeat `it' to him.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then said Abishai to David, God hath delivered thy enemy into thy hand this day; now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear, even to the earth at once, and I will not smite him the second time.

Bishops Bible 1568

Then saide Abisai to Dauid, God hath closed thyne enemie into thyne hand thys day: Nowe I pray thee let me smite him once with my speare to the earth, & I will not smite him the second tyme

Geneva Bible 1560/1599

Then saide Abishai to Dauid, God hath closed thine enemie into thine hande this day: now therefore, I pray thee, let me smite him once with a speare to the earth, and I will not smite him againe.

The Great Bible 1539

Then sayde Abisai to Dauid: God hath deliuered thyne enemye into thyne hande this daye. Now therfore, lett me smyte hym once with my speare to the erth, & I wyll not smyte hym the seconde tyme.

Matthew's Bible 1537

Then sayde Abisai to Dauid: God hath closed in thine enemy vnto thyne handes this day. Now therfore let me smyte him a felowshippe with my speare to the earth, euen one stroke, and I wil not smyte hym the second tyme.

Coverdale Bible 1535

The sayde Abisai vnto Dauid: God hath closed thine enemye in thyne hande this daye. Therfore will I now thrust him thorow once with the speare euen in to the grounde, yt he shall haue ynough of it.

Wycliffe Bible 1382

And Abisay seide to Dauid, God hath closid to dai thin enemy in to thin hondis; now therfor Y schal peerse hym with a spere onys in the erthe, and `no nede schal be the secounde tyme.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely