Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר דוד אל אבישׁי אל תשׁחיתהו כי מי שׁלח ידו במשׁיח יהוה ונקה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David respondió á Abisai: No le mates: porque ¿quién extenderá su mano contra el ungido de Jehová, y será inocente?
English
King James Bible 1769
And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?
King James Bible 1611
And Dauid sayd to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the Lords Anointed, and be guiltlesse?
Green's Literal Translation 1993
And David said to Abishai, Do not destroy him. For who shall put forth his hand against the anointed of Jehovah and be guiltless?
Julia E. Smith Translation 1876
And David will say to Abishai, Thou shalt not destroy him: for who stretching forth his hand against Jehovah's Messiah, and being innocent?
Young's Literal Translation 1862
And David saith unto Abishai, `Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed and be guiltless?
Bishops Bible 1568
And Dauid saide to Abisai, Destroye him not: For who can laye his hand on the Lordes annoynted, and be giltlesse
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid sayde to Abishai, Destroy him not: for who can lay his hand on the Lordes anoynted, and be giltlesse?
The Great Bible 1539
And Dauid sayde to Abisai: destroye him not. For who can laye his hande on the Lordes anoynted, & be gyltlesse?
Matthew's Bible 1537
But Dauid sayde to Abisai: destroye him not, for who can laye his hand on the Lordes anoynted and be gyltlesse?
Coverdale Bible 1535
Neuertheles Dauid sayde vnto Abisai: Destroye him not, for who wil laye hande vpon the anoynted of ye LORDE, & remayne vngiltye?
Wycliffe Bible 1382
And Dauid seide to Abysai, Sle thou not hym, for who schal holde forth his hond into the crist of the Lord, and schal be innocent?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely