Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעבר דוד העבר ויעמד על ראשׁ ההר מרחק רב המקום ביניהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y pasando David de la otra parte, púsose desviado en la cumbre del monte, habiendo grande distancia entre ellos;
English
King James Bible 1769
Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:
King James Bible 1611
Then Dauid went ouer to the other side, and stood on the toppe of an hill afarre off (a great space being betweene them:)
Green's Literal Translation 1993
And David crossed over to the other side and stood on the top of the hill far away, the distance between them being great.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will pass over to the other side, and he will stand upon the head of the mountain from afar, and much place between them.
Young's Literal Translation 1862
And David passeth over to the other side, and standeth on the top of the hill afar off -- great `is' the place between them;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off; a great space being between them:
Bishops Bible 1568
Then Dauid went ouer to the other syde, and stoode on the toppe of an hill a farre of (a great space being betweene them:
Geneva Bible 1560/1599
Then Dauid went vnto the other side, and stoode on the toppe of an hill a farre off, a great space being betweene them.
The Great Bible 1539
Then Dauid went ouer to the other syde, and stode on the toppe of an hyll a farre of (a great space beyng betwene them)
Matthew's Bible 1537
Then Dauid went ouer to the other syde and stode on the toppe of an hyl a farre of (a great space beyng betwene them)
Coverdale Bible 1535
Now whan Dauid was come ouer on ye other syde, he stode vpon the toppe of the mount a farre of (so that there was a wyde space betwene them)
Wycliffe Bible 1382
And whanne Dauid hadde passid euene ayens, and hadde stonde on the cop of the hil afer, and a greet space was bitwixe hem,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely