Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר דוד אל לבו עתה אספה יום אחד ביד שׁאול אין לי טוב כי המלט אמלט אל ארץ פלשׁתים ונואשׁ ממני שׁאול לבקשׁני עוד בכל גבול ישׂראל ונמלטתי מידו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y DIJO David en su corazón: Al fin seré muerto algún día por la mano de Saúl: nada por tanto me será mejor que fugarme á la tierra de los Filisteos, para que Saúl se deje de mí, y no me ande buscando más por todos los términos de Israel, y así me escaparé de sus manos.
English
King James Bible 1769
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.
King James Bible 1611
And Dauid sayd in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me, then that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shal despaire of me, to seeke me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.
Green's Literal Translation 1993
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul. Nothing is better for me than that I speedily escape to the land of the Philistines. And Saul will despair of me, to still seek me in all the border of Israel. And I shall escape out of his hand.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will say in his heart, Now shall I be added one day into the hand of Saul: nothing good to me but escaping, I will escape into the land of the rovers; and Saul despairing to seek me farther in all the bound of Israel: and I was saved out of his hand.
Young's Literal Translation 1862
And David saith unto his heart, `Now am I consumed one day by the hand of Saul; there is nothing for me better than that I diligently escape unto the land of the Philistines, and Saul hath been despairing of me -- of seeking me any more in all the border of Israel, and I have escaped out of his hand.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in any border of Israel; so shall I escape from his hand.
Bishops Bible 1568
And Dauid sayd in his heart, I shall perishe one day by the hand of Saul: therefore is there nothing better for me, then to flee and saue my self in the land of the Philistines, and Saul shall ceasse and seeke me no more in all the coastes of Israel, and so shall I escape out of his hand
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: is it not better for me that I saue my selfe in the lande of the Philistims, and that Saul may haue no hope of me to seeke me any more in all the coastes of Israel, and so escape out of his hand?
The Great Bible 1539
And Dauid sayde in his hert: I shall perishe one daye or other by the hand of Saul. Therfore is there nothing better for me, then to flee and saue my selfe in the land of the Philistines, and Saul shall cease & seke me nomore in all the coastes of Israel, & so shall I escape out of his hand.
Matthew's Bible 1537
Then thought Dauid in his hert: I maye peryshe one daye or other by the handes of Israell. There is no better for me, then to flee into the lande of the Philistines, that Saul of very dispaire to finde me, may cease to seke me any more in all the coastes of Israhel: for so I maye escape his hande.
Coverdale Bible 1535
Dauid thoughte in his hert: One of these dayes shal I fall in to the handes of Saul: It is better that I get me my waye in to ye londe of ye Philistynes, that Saul maye leaue of from sekynge me in all the coastes of Israel, so shall I escape his handes.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid seide in his herte, Sumtyme Y schal falle in o dai in the hond of Saul; whether it is not betere, that Y fle, and be sauyd in the lond of Filisteis, that Saul dispeire, and cesse to seke me in alle the endis of Israel; therfor fle we hise hondis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely