Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעל דוד ואנשׁיו ויפשׁטו אל הגשׁורי והגרזי והעמלקי כי הנה ישׁבות הארץ אשׁר מעולם בואך שׁורה ועד ארץ מצרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y subía David con los suyos, y hacían entradas en los Gesureos, y en los Gerzeos, y en los Amalecitas: porque estos habitaban de largo tiempo la tierra, desde como se va á Shur hasta la tierra de Egipto.
English
King James Bible 1769
And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of Egypt.
King James Bible 1611
And Dauid and his men went vp and inuaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, euen vnto the land of Egypt.
Green's Literal Translation 1993
And David and his men went up and attacked the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites. For they were the inhabitants of the land from the past days , as you come into Shur and into the land of Egypt.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will go up, and his men, and will plunder against the Geshurites and the Gezrites, and the Amalekites: and behold, the inhabitants of the land which were of old thy going to Shur, and even to the land of Egypt.
Young's Literal Translation 1862
and David goeth up and his men, and they push unto the Geshurite, and the Gerizite, and the Amalekite, (for they are inhabitants of the land from of old), as thou comest in to Shur and unto the land of Egypt,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even to the land of Egypt.
Bishops Bible 1568
And Dauid and his men went vp and inuaded the Gesurites, the Gerzites, & the Amalekites: For those natios were from the beginnyng the inhabitauntes of the lande, as men go to Sur, vnto the land of Egypt
Geneva Bible 1560/1599
Then Dauid and his men went vp, and inuaded the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites: for they inhabited the lande from the beginning, from the way, as thou goest to Shur, euen vnto the lande of Egypt.
The Great Bible 1539
And Dauid & his men went vp, and ranne vpon the Gesurites, the Gerzites & the Amalekites: For those nacions were from the begynnyng the enhabiters of the lande, as men go to Sur, vnto the lande of Egypte.
Matthew's Bible 1537
And Dauid & hys men went & ranne vpon the Gesurites, the Gerzites and Amalekites: whyche nacions were from the begynnyng the enhabyters of the land, as men go to Sur, and so forthe to Egypte.
Coverdale Bible 1535
Dauid wente vp with his men, and fell in to the londe of the Gessurites and Girsites, and Amalechites: for these were the inhabiters of this londe of olde, as thou commest to Sur vnto the lode of Egipte.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid stiede, and hise men, and token preies of Gethsuri, and of Gethri, and of men of Amalech; for these townes weren enhabitid bi eld tyme in the lond, to men goynge to Sur, `til to the lond of Egipt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely