Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 28:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר דוד אל אכישׁ לכן אתה תדע את אשׁר יעשׂה עבדך ויאמר אכישׁ אל דוד לכן שׁמר לראשׁי אשׂימך כל הימים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y David respondió á Achîs: Sabrás pues lo que hará tu siervo. Y Achîs dijo á David: Por tanto te haré guarda de mi cabeza todos los días.

 

English

King James Bible 1769

And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.

King James Bible 1611

And Dauid said to Achish, Surely thou shalt know what thy seruant can doe. And Achish said to Dauid, Therfore will I make thee keeper of mine head for euer.

Green's Literal Translation 1993

And David said to Achish, By this you shall know that which your servant will do. And Achish said to David, Then I appoint you keeper of my head all the days.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will say to Achish, For this thou shalt know what thy servant will do. And Achish will say to David, For this I will set thee a watcher for my head all the days.

Young's Literal Translation 1862

And David saith unto Achish, `Therefore -- thou dost know that which thy servant dost do.' And Achish saith unto David, `Therefore -- keeper of my head I do appoint thee all the days.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my head for ever.

Bishops Bible 1568

And Dauid sayde to Achis: Surelie thou shalt knowe what thy seruaunt can do. And Achis said to Dauid: Then I will make thee keper of my head for euer

Geneva Bible 1560/1599

And Dauid said to Achish, Surely thou shalt knowe, what thy seruant can doe. And Achish sayde to Dauid, Surely I will make thee keeper of mine head for euer.

The Great Bible 1539

And Dauid sayde to Achis: then thou shalt know, what thy seruaunt can do. And Achis sayde agayne to Dauid: Then I will make the keper of my heed for euer

Matthew's Bible 1537

And Dauid sayd agayne to Achis: then thou shalt knowe, what thy seruaunt can do. And Achis sayde to Dauid: Then I wyll make the keper of my head for euer.

Coverdale Bible 1535

Dauid sayde vnto Achis: Well, thou shalt se what thy seruaut shal do. Achis saide vnto Dauid: Therfore wyll I ordene the to be the keper of my heade as longe as I lyue.

Wycliffe Bible 1382

And Dauid seide to Achis, Now thou schalt wyte what thingis thi seruaunt schal do. And Achis seide to Dauid, And Y schal sette thee kepere of myn heed in alle dayes.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely