Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר דוד אל אכישׁ לכן אתה תדע את אשׁר יעשׂה עבדך ויאמר אכישׁ אל דוד לכן שׁמר לראשׁי אשׂימך כל הימים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David respondió á Achîs: Sabrás pues lo que hará tu siervo. Y Achîs dijo á David: Por tanto te haré guarda de mi cabeza todos los días.
English
King James Bible 1769
And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.
King James Bible 1611
And Dauid said to Achish, Surely thou shalt know what thy seruant can doe. And Achish said to Dauid, Therfore will I make thee keeper of mine head for euer.
Green's Literal Translation 1993
And David said to Achish, By this you shall know that which your servant will do. And Achish said to David, Then I appoint you keeper of my head all the days.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will say to Achish, For this thou shalt know what thy servant will do. And Achish will say to David, For this I will set thee a watcher for my head all the days.
Young's Literal Translation 1862
And David saith unto Achish, `Therefore -- thou dost know that which thy servant dost do.' And Achish saith unto David, `Therefore -- keeper of my head I do appoint thee all the days.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of my head for ever.
Bishops Bible 1568
And Dauid sayde to Achis: Surelie thou shalt knowe what thy seruaunt can do. And Achis said to Dauid: Then I will make thee keper of my head for euer
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid said to Achish, Surely thou shalt knowe, what thy seruant can doe. And Achish sayde to Dauid, Surely I will make thee keeper of mine head for euer.
The Great Bible 1539
And Dauid sayde to Achis: then thou shalt know, what thy seruaunt can do. And Achis sayde agayne to Dauid: Then I will make the keper of my heed for euer
Matthew's Bible 1537
And Dauid sayd agayne to Achis: then thou shalt knowe, what thy seruaunt can do. And Achis sayde to Dauid: Then I wyll make the keper of my head for euer.
Coverdale Bible 1535
Dauid sayde vnto Achis: Well, thou shalt se what thy seruaut shal do. Achis saide vnto Dauid: Therfore wyll I ordene the to be the keper of my heade as longe as I lyue.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid seide to Achis, Now thou schalt wyte what thingis thi seruaunt schal do. And Achis seide to Dauid, And Y schal sette thee kepere of myn heed in alle dayes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely