Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 30:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויתנו לו פלח דבלה ושׁני צמקים ויאכל ותשׁב רוחו אליו כי לא אכל לחם ולא שׁתה מים שׁלשׁה ימים ושׁלשׁה לילות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Diéronle también un pedazo de masa de higos secos, y dos hilos de pasas. Y luego que comió, volvió en él su espíritu; porque no había comido pan ni bebido agua en tres días y tres noches.

 

English

King James Bible 1769

And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him: for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.

King James Bible 1611

And they gaue him a piece of a cake of figges, and two clusters of raisins: and when hee had eaten, his spirit came againe to him: for hee had eaten no bread, nor drunke any water, three dayes and three nights.

Green's Literal Translation 1993

And they gave to him a piece of fig-cake, and two bunches of raisins. And he ate, and his spirit returned to him, for he had not eaten food nor drunk water three days and three nights.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will give to him a piece of a cake of dried figs and two bunches of dried grapes: and he will eat and his spirit will turn back to him, for he ate not bread and drank not water three days and three nights.

Young's Literal Translation 1862

and give to him a piece of a bunch of dried figs, and two bunches of raisins, and he eateth, and his spirit returneth unto him, for he hath not eaten bread nor drunk water three days and three nights.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him: for he had eaten no bread, nor drank any water, three days and three nights.

Bishops Bible 1568

And gaue him a fewe fygges, and two clusters of reasinges: And when he had eaten, his spirite came againe to him: For he had eaten no bread nor druncke any water in three dayes and three nightes

Geneva Bible 1560/1599

Also they gaue him a fewe figges, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirite came againe to him: for he had eaten no bread, nor drunke any water in three dayes, and three nightes.

The Great Bible 1539

& gaue hym a fewe fygges & two clousters of reasings. And when he had eaten, hys sprete cam agayne to hym: for he had eaten, no bread nor droncke no water in thre dayes & thre nyghtes.

Matthew's Bible 1537

and gaue hym a fewe fygges, and two clousters of reasynges. And when he had eaten, hys spyrytes came agayne to hym: for he had eaten no breade nor droncke no water in thre dayes and thre nyghtes.

Coverdale Bible 1535

and gaue him a quantite of fygges, & two quantities of rasyns. And whan he had eaten, his sprete came to him againe: for in thre dayes and thre nightes he had eate no bred, and dronke no water.

Wycliffe Bible 1382

but also thei yauen to hym a gobet of a bundel of drye figis, and twei byndyngis of dried grapis. And whanne he hadde ete tho, his spirit turnede ayen, and he was coumfortid; for he hadde not ete breed, nether hadde drunk watir in thre daies and thre nyytis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely