Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא נעדר להם מן הקטן ועד הגדול ועד בנים ובנות ומשׁלל ועד כל אשׁר לקחו להם הכל השׁיב דוד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y no les faltó cosa chica ni grande, así de hijos como de hijas, del robo, y de todas las cosas que les habían tomado: todo lo recobró David.
English
King James Bible 1769
And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all.
King James Bible 1611
And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sonnes nor daughters, neither spoile, nor any thing that they had taken to them: Dauid recouered all.
Green's Literal Translation 1993
And nothing was missing to them, from the small even to the great, and to sons and daughters, and from the plunder, even to all that they had taken for themselves; David brought back the whole of it.
Julia E. Smith Translation 1876
And nothing was wanting to them from small even to great, and even to sons and daughters, and spoil, and even to all which they took to them: David turned back all.
Young's Literal Translation 1862
And there hath not lacked to them `anything', from small unto great, and unto sons and daughters, and from the spoil, even unto all that they had taken to themselves, the whole hath David brought back,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all.
Bishops Bible 1568
So that there was nothing lacking to them, small or great, sonne or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away, Dauid recouered them all
Geneva Bible 1560/1599
And they lacked nothing, small or great, sonne or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away: Dauid recouered them all.
The Great Bible 1539
so that ther was no person of them lacking, small or great, sonne or daughter, or of the spoyle of all that they had take awaye, Dauid recouered them all agayne.
Matthew's Bible 1537
so that there was no persone lackynge smal or great, sonne or doughter, or of the spoyle of all that they had take awaye, Dauid brought all againe.
Coverdale Bible 1535
& there myssed nothinge, nether small ner greate, nether sonnes ner doughters, ner spoyles: and what so euer they had taken, Dauid broughte all agayne.
Wycliffe Bible 1382
nether ony of hem failide fro litil `til to greet, as wel of sones as of douytris, and of spuylis; and what euer thingis thei hadden rauyschid, Dauid ledde ayen alle thingis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely