Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומי ישׁמע לכם לדבר הזה כי כחלק הירד במלחמה וכחלק הישׁב על הכלים יחדו יחלקו׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Y quién os escuchará en este caso? porque igual parte ha de ser la de los que vienen á la batalla, y la de los que quedan con el bagaje: que partan juntamente.
English
King James Bible 1769
For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike.
King James Bible 1611
For who will hearken vnto you in this matter? But as his part is that goeth downe to the battell, so shall his part bee that tarieth by the stuffe: they shall part alike.
Green's Literal Translation 1993
And who will listen to you in this thing? For as the portion of him who goes down to battle, so shall be his share who remains by the baggage. They shall share together.
Julia E. Smith Translation 1876
And who will hear to you for this word? for as the part of him going clown in the war, and so the part of him sitting by the vessels: together shall they divide.
Young's Literal Translation 1862
and who doth hearken to you in this thing? for as the portion of him who was brought down into battle, so also `is' the portion of him who is abiding by the vessels -- alike they share.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For who will hearken to you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the goods: they shall part alike.
Bishops Bible 1568
For who will hearke vnto you in this matter? But as his parte is that goeth downe and fighteth, so shall his parte be that tarryeth by the stuffe: they shall parte alyke
Geneva Bible 1560/1599
For who will obey you in this matter? but as his part is that goeth downe to the battel, so shall his part be, that tarieth by the stuffe: they shall part alike.
The Great Bible 1539
For who shuld herken vnto you in thys matter? But as hys parte is that goeth downe & fyghteth, so shall his parte be, that taryeth by the stuffe, that it maye be parted alyke.
Matthew's Bible 1537
For who shoulde herken vnto you in this matter? But as his parte is that goeth & fighteth so good shal hys parte be, that taryeth by the stuffe, they shall part it a lyke.
Coverdale Bible 1535
Who shulde cosente vnto you herin? like as the porcion is of them that wente downe to the battayll, so shal ye porcion be of them also that a bode wt the stuffe, & shalbe deuyded a lyke.
Wycliffe Bible 1382
nether ony man schal here vs on this word. For euene part schal be of him that goith doun to batel, and of hym that dwellith at the fardelis; and in lijk maner thei schulen departe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely