Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 25:1 | Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. |
| 25:2 | And five of them were wise, and five were foolish. |
| 25:3 | They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: |
| 25:4 | But the wise took oil in their vessels with their lamps. |
| 25:5 | While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. |
| 25:6 | And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. |
| 25:7 | Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. |
| 25:8 | And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. |
| 25:9 | But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. |
| 25:10 | And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. |
| 25:11 | Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. |
| 25:12 | But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. |
| 25:13 | Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. |
| 25:14 | For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. |
| 25:15 | And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. |
| 25:16 | Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. |
| 25:17 | And likewise he that had received two, he also gained other two. |
| 25:18 | But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. |
| 25:19 | After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. |
| 25:20 | And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. |
| 25:21 | His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
| 25:22 | He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. |
| 25:23 | His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
| 25:24 | Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: |
| 25:25 | And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. |
| 25:26 | His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: |
| 25:27 | Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. |
| 25:28 | Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. |
| 25:29 | For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. |
| 25:30 | And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
| 25:31 | When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: |
| 25:32 | And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: |
| 25:33 | And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. |
| 25:34 | Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: |
| 25:35 | For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: |
| 25:36 | Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. |
| 25:37 | Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? |
| 25:38 | When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? |
| 25:39 | Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? |
| 25:40 | And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. |
| 25:41 | Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: |
| 25:42 | For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: |
| 25:43 | I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. |
| 25:44 | Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? |
| 25:45 | Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. |
| 25:46 | And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. |
| 25:1 | τοτε ομοιωθησεται η βασιλεια των ουρανων δεκα παρθενοις αιτινες λαβουσαι τας λαμπαδας αυτων εξηλθον εις απαντησιν του νυμφιου |
| 25:2 | πεντε δε ησαν εξ αυτων φρονιμοι και αι πεντε μωραι |
| 25:3 | αιτινες μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας εαυτων ουκ ελαβον μεθ εαυτων ελαιον |
| 25:4 | αι δε φρονιμοι ελαβον ελαιον εν τοις αγγειοις αυτων μετα των λαμπαδων αυτων |
| 25:5 | χρονιζοντος δε του νυμφιου ενυσταξαν πασαι και εκαθευδον |
| 25:6 | μεσης δε νυκτος κραυγη γεγονεν ιδου ο νυμφιος ερχεται εξερχεσθε εις απαντησιν αυτου |
| 25:7 | τοτε ηγερθησαν πασαι αι παρθενοι εκειναι και εκοσμησαν τας λαμπαδας αυτων |
| 25:8 | αι δε μωραι ταις φρονιμοις ειπον δοτε ημιν εκ του ελαιου υμων οτι αι λαμπαδες ημων σβεννυνται |
| 25:9 | απεκριθησαν δε αι φρονιμοι λεγουσαι μηποτε ουκ αρκεση ημιν και υμιν πορευεσθε δε μαλλον προς τους πωλουντας και αγορασατε εαυταις |
| 25:10 | απερχομενων δε αυτων αγορασαι ηλθεν ο νυμφιος και αι ετοιμοι εισηλθον μετ αυτου εις τους γαμους και εκλεισθη η θυρα |
| 25:11 | υστερον δε ερχονται και αι λοιπαι παρθενοι λεγουσαι κυριε κυριε ανοιξον ημιν |
| 25:12 | ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας |
| 25:13 | γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε την ημεραν ουδε την ωραν εν η ο υιος του ανθρωπου ερχεται |
| 25:14 | ωσπερ γαρ ανθρωπος αποδημων εκαλεσεν τους ιδιους δουλους και παρεδωκεν αυτοις τα υπαρχοντα αυτου |
| 25:15 | και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως |
| 25:16 | πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα |
| 25:17 | ωσαυτως και ο τα δυο εκερδησεν και αυτος αλλα δυο |
| 25:18 | ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου |
| 25:19 | μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον |
| 25:20 | και προσελθων ο τα πεντε ταλαντα λαβων προσηνεγκεν αλλα πεντε ταλαντα λεγων κυριε πεντε ταλαντα μοι παρεδωκας ιδε αλλα πεντε ταλαντα εκερδησα επ αυτοις |
| 25:21 | εφη δε αυτω ο κυριος αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυριου σου |
| 25:22 | προσελθων δε και ο τα δυο ταλαντα λαβων ειπεν κυριε δυο ταλαντα μοι παρεδωκας ιδε αλλα δυο ταλαντα εκερδησα επ αυτοις |
| 25:23 | εφη αυτω ο κυριος αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυριου σου |
| 25:24 | προσελθων δε και ο το εν ταλαντον ειληφως ειπεν κυριε εγνων σε οτι σκληρος ει ανθρωπος θεριζων οπου ουκ εσπειρας και συναγων οθεν ου διεσκορπισας |
| 25:25 | και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον |
| 25:26 | αποκριθεις δε ο κυριος αυτου ειπεν αυτω πονηρε δουλε και οκνηρε ηδεις οτι θεριζω οπου ουκ εσπειρα και συναγω οθεν ου διεσκορπισα |
| 25:27 | εδει ουν σε βαλειν το αργυριον μου τοις τραπεζιταις και ελθων εγω εκομισαμην αν το εμον συν τοκω |
| 25:28 | αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα |
| 25:29 | τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται απο δε του μη εχοντος και ο εχει αρθησεται απ αυτου |
| 25:30 | και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων |
| 25:31 | οταν δε ελθη ο υιος του ανθρωπου εν τη δοξη αυτου και παντες οι αγιοι αγγελοι μετ αυτου τοτε καθισει επι θρονου δοξης αυτου |
| 25:32 | και συναχθησεται εμπροσθεν αυτου παντα τα εθνη και αφοριει αυτους απ αλληλων ωσπερ ο ποιμην αφοριζει τα προβατα απο των εριφων |
| 25:33 | και στησει τα μεν προβατα εκ δεξιων αυτου τα δε εριφια εξ ευωνυμων |
| 25:34 | τοτε ερει ο βασιλευς τοις εκ δεξιων αυτου δευτε οι ευλογημενοι του πατρος μου κληρονομησατε την ητοιμασμενην υμιν βασιλειαν απο καταβολης κοσμου |
| 25:35 | επεινασα γαρ και εδωκατε μοι φαγειν εδιψησα και εποτισατε με ξενος ημην και συνηγαγετε με |
| 25:36 | γυμνος και περιεβαλετε με ησθενησα και επεσκεψασθε με εν φυλακη ημην και ηλθετε προς με |
| 25:37 | τοτε αποκριθησονται αυτω οι δικαιοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα και εθρεψαμεν η διψωντα και εποτισαμεν |
| 25:38 | ποτε δε σε ειδομεν ξενον και συνηγαγομεν η γυμνον και περιεβαλομεν |
| 25:39 | ποτε δε σε ειδομεν ασθενη η εν φυλακη και ηλθομεν προς σε |
| 25:40 | και αποκριθεις ο βασιλευς ερει αυτοις αμην λεγω υμιν εφ οσον εποιησατε ενι τουτων των αδελφων μου των ελαχιστων εμοι εποιησατε |
| 25:41 | τοτε ερει και τοις εξ ευωνυμων πορευεσθε απ εμου οι κατηραμενοι εις το πυρ το αιωνιον το ητοιμασμενον τω διαβολω και τοις αγγελοις αυτου |
| 25:42 | επεινασα γαρ και ουκ εδωκατε μοι φαγειν εδιψησα και ουκ εποτισατε με |
| 25:43 | ξενος ημην και ου συνηγαγετε με γυμνος και ου περιεβαλετε με ασθενης και εν φυλακη και ουκ επεσκεψασθε με |
| 25:44 | τοτε αποκριθησονται αυτω και αυτοι λεγοντες κυριε ποτε σε ειδομεν πεινωντα η διψωντα η ξενον η γυμνον η ασθενη η εν φυλακη και ου διηκονησαμεν σοι |
| 25:45 | τοτε αποκριθησεται αυτοις λεγων αμην λεγω υμιν εφ οσον ουκ εποιησατε ενι τουτων των ελαχιστων ουδε εμοι εποιησατε |
| 25:46 | και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον |
| 25:1 | Then ye kyngdome of heven shalbe lykened vnto .x. virgins which toke their lampes and wet to mete the brydgrome: |
| 25:2 | fyve of them were folysshe and fyve were wyse. |
| 25:3 | The folysshe toke their lampes but toke none oyle wt the. |
| 25:4 | But ye wyse tooke oyle wt the in their vesselles wt their lampes also. |
| 25:5 | Whill the brydgrome taryed all slombred and slepte. |
| 25:6 | And even at mydnyght there was a crye made: beholde the brydgrome cometh goo out against him. |
| 25:7 | Then all those virgins arose and prepared their lampes. |
| 25:8 | And ye folysshe sayde to ye wyse: geve vs of youre oyle for our lampes goo out? |
| 25:9 | but ye wyse answered sayinge. Not so lest ther be not ynough for vs and you: but goo rather to them yt sell and by for youre selves. |
| 25:10 | And whill they went to bye ye brydgrome came: and they yt were redy went in with him to ye weddinge and the gate was shett vp: |
| 25:11 | Afterwardes came also ye other virgins sayinge: master master open to vs. |
| 25:12 | But he answered and sayde: verely I saye vnto you: I knowe not you. |
| 25:13 | Watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come. |
| 25:14 | Lykwyse as a certeyne ma redy to take his iorney to a straunge coutre called his servautes and delivered to them his gooddes. |
| 25:15 | And vnto one he gave .v. talentes to another .ii. and to another one: to every man after his abilite and streyght waye departed. |
| 25:16 | Then he that had receaved the fyve talentes went and bestowed them and wanne other fyve talentes. |
| 25:17 | Lykwyse he that receaved .ii. gayned other .ii. |
| 25:18 | But he yt receaved ye one went and digged a pit in the erth and hyd his masters money. |
| 25:19 | After a longe season ye lorde of those servauntes came and rekened with the. |
| 25:20 | Then came he yt had receaved fyve talentes and brought other fyve talentes sayinge: master thou deliveredst vnto one fyve talentes: beholde I have gayned wt the fyve talentes moo. |
| 25:21 | The his master sayde vnto him: well good servaut and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I will make the ruler over moche: entre in into thy masters ioye. |
| 25:22 | Also he that receaved .ii. talentes came and sayde: master thou deliveredest vnto me .ii. talentes: beholde I have wone .ii. other talentes with them. |
| 25:23 | And his master sayde vnto him well good servaunt and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I wyll make the ruler over moche: go in into thy masters ioye. |
| 25:24 | Then he which had receaved ye one talent came and sayd: master I considered yt thou wast an harde man which repest where thou sowedst not and gadderest where thou strawedst not |
| 25:25 | and was therfore afrayde and went and hyd thy talent in ye erth: Beholde thou hast thyn awne. |
| 25:26 | His master answered and sayde vnto him: thou evyll servaut and slewthfull thou knewest yt I repe where I sowed not and gaddre where I strawed not: |
| 25:27 | thou oughtest therfore to have had my money to ye chaugers and then at my comynge shulde I have receaved myne awne with vauntage. |
| 25:28 | Take therfore the talent from him and geve it vnto him which hath .x. talentes. |
| 25:29 | For vnto every man that hath shalbe geven and he shall have aboundance: and from him that hath not shalbe taken awaye even that he hath. |
| 25:30 | And cast yt vnprofitable servaunt into vtter dercknes: there shalbe wepynge and gnasshinge of teeth. |
| 25:31 | When the sonne of ma cometh in his glorie and all the holy angels wt him then shall he syt vpon the seate of his glorie |
| 25:32 | and before him shalbe Gaddred all nacions. And he shall seperate the one from a nother as a shepherde deuideth the shepe from the gootes. |
| 25:33 | And he shall set the shepe on his right honde and the gotes on the lyfte. |
| 25:34 | Then shall the kynge saye to them on his right honde: Come ye blessed chyldren of my father inheret ye the kyngdo prepared for you from the beginninge of the worlde. |
| 25:35 | For I was anhongred and ye gave me meate. I thursted and ye gave me drinke. I was herbourlesse and ye lodged me. |
| 25:36 | I was naked and ye clothed me. I was sicke and ye visited me. I was in preson and ye came vnto me. |
| 25:37 | Then shall ye righteous answere him sayinge master whe sawe we ye anhongred and feed the? or a thurst and gave ye drinke? |
| 25:38 | when sawe we ye herbourlesse and lodged the? or naked and clothed the? |
| 25:39 | or when sawe we the sicke or in preson and came vnto the? |
| 25:40 | And ye kynge shall answere and saye vnto them: verely I saye vnto you: in as moche as ye have done it vnto one of ye leest of these my brethren ye have done it to me. |
| 25:41 | Then shall the kynge saye vnto them that shalbe on the lyfte hande: departe from me ye coursed into everlastinge fire which is prepared for the devyll and his angels. |
| 25:42 | For I was an hungred and ye gave me no meate. I thursted and ye gave me no drinke. |
| 25:43 | I was herbourlesse and ye lodged me not. I was naked and ye clothed me not. I was sicke and in preson and ye visited me not. |
| 25:44 | Then shall they also answere him sayinge: master when sawe we the an hungred or a thurst or herbourlesse or naked or sicke or in preson and did not ministre vnto the? |
| 25:45 | Then shall he answere the and saye: Verely I saye vnto you in as moche as ye did it not to one of ye leest of these ye did it not to me. |
| 25:46 | And these shall go into everlastinge payne: And the righteous into lyfe eternall. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely