Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
1:1 | Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, |
1:2 | Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; |
1:3 | It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, |
1:4 | That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. |
1:5 | There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. |
1:6 | And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. |
1:7 | And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years. |
1:8 | And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course, |
1:9 | According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. |
1:10 | And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense. |
1:11 | And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. |
1:12 | And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. |
1:13 | But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. |
1:14 | And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. |
1:15 | For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. |
1:16 | And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. |
1:17 | And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. |
1:18 | And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years. |
1:19 | And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. |
1:20 | And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season. |
1:21 | And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
1:22 | And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. |
1:23 | And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. |
1:24 | And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, |
1:25 | Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. |
1:26 | And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, |
1:27 | To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. |
1:28 | And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. |
1:29 | And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. |
1:30 | And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. |
1:31 | And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. |
1:32 | He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: |
1:33 | And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. |
1:34 | Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? |
1:35 | And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. |
1:36 | And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren. |
1:37 | For with God nothing shall be impossible. |
1:38 | And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her. |
1:39 | And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; |
1:40 | And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. |
1:41 | And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: |
1:42 | And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. |
1:43 | And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? |
1:44 | For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. |
1:45 | And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. |
1:46 | And Mary said, My soul doth magnify the Lord, |
1:47 | And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. |
1:48 | For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. |
1:49 | For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name. |
1:50 | And his mercy is on them that fear him from generation to generation. |
1:51 | He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. |
1:52 | He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. |
1:53 | He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away. |
1:54 | He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; |
1:55 | As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever. |
1:56 | And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. |
1:57 | Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. |
1:58 | And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. |
1:59 | And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. |
1:60 | And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. |
1:61 | And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. |
1:62 | And they made signs to his father, how he would have him called. |
1:63 | And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. |
1:64 | And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. |
1:65 | And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. |
1:66 | And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. |
1:67 | And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, |
1:68 | Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, |
1:69 | And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; |
1:70 | As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: |
1:71 | That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; |
1:72 | To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; |
1:73 | The oath which he sware to our father Abraham, |
1:74 | That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear, |
1:75 | In holiness and righteousness before him, all the days of our life. |
1:76 | And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; |
1:77 | To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins, |
1:78 | Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, |
1:79 | To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace. |
1:80 | And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel. |
1:1 | επειδηπερ πολλοι επεχειρησαν αναταξασθαι διηγησιν περι των πεπληροφορημενων εν ημιν πραγματων |
1:2 | καθως παρεδοσαν ημιν οι απ αρχης αυτοπται και υπηρεται γενομενοι του λογου |
1:3 | εδοξεν καμοι παρηκολουθηκοτι ανωθεν πασιν ακριβως καθεξης σοι γραψαι κρατιστε θεοφιλε |
1:4 | ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν |
1:5 | εγενετο εν ταις ημεραις ηρωδου του βασιλεως της ιουδαιας ιερευς τις ονοματι ζαχαριας εξ εφημεριας αβια και η γυνη αυτου εκ των θυγατερων ααρων και το ονομα αυτης ελισαβετ |
1:6 | ησαν δε δικαιοι αμφοτεροι ενωπιον του θεου πορευομενοι εν πασαις ταις εντολαις και δικαιωμασιν του κυριου αμεμπτοι |
1:7 | και ουκ ην αυτοις τεκνον καθοτι η ελισαβετ ην στειρα και αμφοτεροι προβεβηκοτες εν ταις ημεραις αυτων ησαν |
1:8 | εγενετο δε εν τω ιερατευειν αυτον εν τη ταξει της εφημεριας αυτου εναντι του θεου |
1:9 | κατα το εθος της ιερατειας ελαχεν του θυμιασαι εισελθων εις τον ναον του κυριου |
1:10 | και παν το πληθος του λαου ην προσευχομενον εξω τη ωρα του θυμιαματος |
1:11 | ωφθη δε αυτω αγγελος κυριου εστως εκ δεξιων του θυσιαστηριου του θυμιαματος |
1:12 | και εταραχθη ζαχαριας ιδων και φοβος επεπεσεν επ αυτον |
1:13 | ειπεν δε προς αυτον ο αγγελος μη φοβου ζαχαρια διοτι εισηκουσθη η δεησις σου και η γυνη σου ελισαβετ γεννησει υιον σοι και καλεσεις το ονομα αυτου ιωαννην |
1:14 | και εσται χαρα σοι και αγαλλιασις και πολλοι επι τη γεννησει αυτου χαρησονται |
1:15 | εσται γαρ μεγας ενωπιον του κυριου και οινον και σικερα ου μη πιη και πνευματος αγιου πλησθησεται ετι εκ κοιλιας μητρος αυτου |
1:16 | και πολλους των υιων ισραηλ επιστρεψει επι κυριον τον θεον αυτων |
1:17 | και αυτος προελευσεται ενωπιον αυτου εν πνευματι και δυναμει ηλιου επιστρεψαι καρδιας πατερων επι τεκνα και απειθεις εν φρονησει δικαιων ετοιμασαι κυριω λαον κατεσκευασμενον |
1:18 | και ειπεν ζαχαριας προς τον αγγελον κατα τι γνωσομαι τουτο εγω γαρ ειμι πρεσβυτης και η γυνη μου προβεβηκυια εν ταις ημεραις αυτης |
1:19 | και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτω εγω ειμι γαβριηλ ο παρεστηκως ενωπιον του θεου και απεσταλην λαλησαι προς σε και ευαγγελισασθαι σοι ταυτα |
1:20 | και ιδου εση σιωπων και μη δυναμενος λαλησαι αχρι ης ημερας γενηται ταυτα ανθ ων ουκ επιστευσας τοις λογοις μου οιτινες πληρωθησονται εις τον καιρον αυτων |
1:21 | και ην ο λαος προσδοκων τον ζαχαριαν και εθαυμαζον εν τω χρονιζειν αυτον εν τω ναω |
1:22 | εξελθων δε ουκ ηδυνατο λαλησαι αυτοις και επεγνωσαν οτι οπτασιαν εωρακεν εν τω ναω και αυτος ην διανευων αυτοις και διεμενεν κωφος |
1:23 | και εγενετο ως επλησθησαν αι ημεραι της λειτουργιας αυτου απηλθεν εις τον οικον αυτου |
1:24 | μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα |
1:25 | οτι ουτως μοι πεποιηκεν ο κυριος εν ημεραις αις επειδεν αφελειν το ονειδος μου εν ανθρωποις |
1:26 | εν δε τω μηνι τω εκτω απεσταλη ο αγγελος γαβριηλ υπο του θεου εις πολιν της γαλιλαιας η ονομα ναζαρετ |
1:27 | προς παρθενον μεμνηστευμενην ανδρι ω ονομα ιωσηφ εξ οικου δαβιδ και το ονομα της παρθενου μαριαμ |
1:28 | και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν |
1:29 | η δε ιδουσα διεταραχθη επι τω λογω αυτου και διελογιζετο ποταπος ειη ο ασπασμος ουτος |
1:30 | και ειπεν ο αγγελος αυτη μη φοβου μαριαμ ευρες γαρ χαριν παρα τω θεω |
1:31 | και ιδου συλληψη εν γαστρι και τεξη υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν |
1:32 | ουτος εσται μεγας και υιος υψιστου κληθησεται και δωσει αυτω κυριος ο θεος τον θρονον δαβιδ του πατρος αυτου |
1:33 | και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος |
1:34 | ειπεν δε μαριαμ προς τον αγγελον πως εσται τουτο επει ανδρα ου γινωσκω |
1:35 | και αποκριθεις ο αγγελος ειπεν αυτη πνευμα αγιον επελευσεται επι σε και δυναμις υψιστου επισκιασει σοι διο και το γεννωμενον αγιον κληθησεται υιος θεου |
1:36 | και ιδου ελισαβετ η συγγενης σου και αυτη συνειληφυια υιον εν γηρα αυτης και ουτος μην εκτος εστιν αυτη τη καλουμενη στειρα |
1:37 | οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα |
1:38 | ειπεν δε μαριαμ ιδου η δουλη κυριου γενοιτο μοι κατα το ρημα σου και απηλθεν απ αυτης ο αγγελος |
1:39 | αναστασα δε μαριαμ εν ταις ημεραις ταυταις επορευθη εις την ορεινην μετα σπουδης εις πολιν ιουδα |
1:40 | και εισηλθεν εις τον οικον ζαχαριου και ησπασατο την ελισαβετ |
1:41 | και εγενετο ως ηκουσεν η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ |
1:42 | και ανεφωνησεν φωνη μεγαλη και ειπεν ευλογημενη συ εν γυναιξιν και ευλογημενος ο καρπος της κοιλιας σου |
1:43 | και ποθεν μοι τουτο ινα ελθη η μητηρ του κυριου μου προς με |
1:44 | ιδου γαρ ως εγενετο η φωνη του ασπασμου σου εις τα ωτα μου εσκιρτησεν εν αγαλλιασει το βρεφος εν τη κοιλια μου |
1:45 | και μακαρια η πιστευσασα οτι εσται τελειωσις τοις λελαλημενοις αυτη παρα κυριου |
1:46 | και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον |
1:47 | και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου |
1:48 | οτι επεβλεψεν επι την ταπεινωσιν της δουλης αυτου ιδου γαρ απο του νυν μακαριουσιν με πασαι αι γενεαι |
1:49 | οτι εποιησεν μοι μεγαλεια ο δυνατος και αγιον το ονομα αυτου |
1:50 | και το ελεος αυτου εις γενεας γενεων τοις φοβουμενοις αυτον |
1:51 | εποιησεν κρατος εν βραχιονι αυτου διεσκορπισεν υπερηφανους διανοια καρδιας αυτων |
1:52 | καθειλεν δυναστας απο θρονων και υψωσεν ταπεινους |
1:53 | πεινωντας ενεπλησεν αγαθων και πλουτουντας εξαπεστειλεν κενους |
1:54 | αντελαβετο ισραηλ παιδος αυτου μνησθηναι ελεους |
1:55 | καθως ελαλησεν προς τους πατερας ημων τω αβρααμ και τω σπερματι αυτου εις τον αιωνα |
1:56 | εμεινεν δε μαριαμ συν αυτη ωσει μηνας τρεις και υπεστρεψεν εις τον οικον αυτης |
1:57 | τη δε ελισαβετ επλησθη ο χρονος του τεκειν αυτην και εγεννησεν υιον |
1:58 | και ηκουσαν οι περιοικοι και οι συγγενεις αυτης οτι εμεγαλυνεν κυριος το ελεος αυτου μετ αυτης και συνεχαιρον αυτη |
1:59 | και εγενετο εν τη ογδοη ημερα ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν |
1:60 | και αποκριθεισα η μητηρ αυτου ειπεν ουχι αλλα κληθησεται ιωαννης |
1:61 | και ειπον προς αυτην οτι ουδεις εστιν εν τη συγγενεια σου ος καλειται τω ονοματι τουτω |
1:62 | ενενευον δε τω πατρι αυτου το τι αν θελοι καλεισθαι αυτον |
1:63 | και αιτησας πινακιδιον εγραψεν λεγων ιωαννης εστιν το ονομα αυτου και εθαυμασαν παντες |
1:64 | ανεωχθη δε το στομα αυτου παραχρημα και η γλωσσα αυτου και ελαλει ευλογων τον θεον |
1:65 | και εγενετο επι παντας φοβος τους περιοικουντας αυτους και εν ολη τη ορεινη της ιουδαιας διελαλειτο παντα τα ρηματα ταυτα |
1:66 | και εθεντο παντες οι ακουσαντες εν τη καρδια αυτων λεγοντες τι αρα το παιδιον τουτο εσται και χειρ κυριου ην μετ αυτου |
1:67 | και ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη πνευματος αγιου και προεφητευσεν λεγων |
1:68 | ευλογητος κυριος ο θεος του ισραηλ οτι επεσκεψατο και εποιησεν λυτρωσιν τω λαω αυτου |
1:69 | και ηγειρεν κερας σωτηριας ημιν εν τω οικω δαβιδ του παιδος αυτου |
1:70 | καθως ελαλησεν δια στοματος των αγιων των απ αιωνος προφητων αυτου |
1:71 | σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας |
1:72 | ποιησαι ελεος μετα των πατερων ημων και μνησθηναι διαθηκης αγιας αυτου |
1:73 | ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων |
1:74 | του δουναι ημιν αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω |
1:75 | εν οσιοτητι και δικαιοσυνη ενωπιον αυτου πασας τας ημερας της ζωης ημων |
1:76 | και συ παιδιον προφητης υψιστου κληθηση προπορευση γαρ προ προσωπου κυριου ετοιμασαι οδους αυτου |
1:77 | του δουναι γνωσιν σωτηριας τω λαω αυτου εν αφεσει αμαρτιων αυτων |
1:78 | δια σπλαγχνα ελεους θεου ημων εν οις επεσκεψατο ημας ανατολη εξ υψους |
1:79 | επιφαναι τοις εν σκοτει και σκια θανατου καθημενοις του κατευθυναι τους ποδας ημων εις οδον ειρηνης |
1:80 | το δε παιδιον ηυξανεν και εκραταιουτο πνευματι και ην εν ταις ερημοις εως ημερας αναδειξεως αυτου προς τον ισραηλ |
1:1 | For as moche as many have take in hand to compyle a treates of thoo thinges which are surely knowen amonge vs |
1:2 | even as they declared them vnto vs which from the beginnynge sawe them their selves and were ministers at the doyng: |
1:3 | I determined also assone as I had searched out diligently all thinges from the beginnynge that then I wolde wryte vnto the good Theophilus: |
1:4 | that thou myghtest knowe the certente of thoo thinges wher of thou arte informed. |
1:5 | There was in the dayes of Herode kynge of Iurie a certayne prest named Zacharias of ye course of Abia. And his wyfe was of ye doughters of Aaron: And her name was Elizabeth. |
1:6 | Booth were perfect before God and walked in all the lawes and ordinaces of the Lorde that no man coulde fynde fawte with them. |
1:7 | And they had no chylde because that Elizabeth was barre and booth were well stricken in age. |
1:8 | And it cam to passe as he executed the prestes office before god as his course came |
1:9 | (accordinge to the custome of the prestes office) his lot was to bourne incece. |
1:10 | And wet into ye teple of ye Lorde and the whoale multitude of ye people were with out in prayer whill the incense was aburnynge. |
1:11 | And ther appered vnto him an angell of the lorde stondinge on the ryght syde of the altare of incense. |
1:12 | And when Zacharias sawe him he was abasshed and feare came on him. |
1:13 | And the angell sayde vnto him: feare not Zachary for thy prayer is hearde: And thy wyfe Elizabeth shall beare ye a sonne and thou shalt call his name Iohn |
1:14 | and thou shalt have ioye and gladnes and many shall reioyce at his birth. |
1:15 | For he shalbe greate in the sight of the lorde and shall nether drinke wyne ner stronge drinke. And he shalbe filled with the holy goost even in his mothers wombe: |
1:16 | and many of the chyldren of Israel shall he tourne to their Lorde God. |
1:17 | And he shall goo before him in the sprete and power of Helyas to tourne the hertes of the fathers to the chyldren and the vnbelevers to the wysdom of the iuste men: to make the people redy for the Lorde. |
1:18 | And Zacharias sayde vnto ye angell: Wher by shall I knowe this? seinge that I am olde and my wyfe well stricken in yeares. |
1:19 | And the angell answered and sayde vnto him: I am Gabriell that stonde in the presens of God and am sent to speake vnto the: and to shewe the these glad tydinges. |
1:20 | And beholde thou shalt be domme and not able to speake vntyll the tyme that these thinges be performed because thou belevedst not my wordes which shalbe fulfilled in their season. |
1:21 | And the people wayted for Zacharias and mervelled that he taryed in the temple. |
1:22 | And whe he cam oute he could not speake vnto them. Wherby they perceaved that he had sene some vision in the temple. And he beckened vnto them and remayned speachlesse. |
1:23 | And it fortuned assone as ye tyme of his office was oute he departed home into his awne housse. |
1:24 | And after thoose dayes his wyfe Elizabeth coceaved and hyd her sylfe .v. monethes sayinge: |
1:25 | This wyse hath God dealte wt me in ye dayes when he loked on me to take from me the rebuke yt I suffred amonge men. |
1:26 | And in ye .vi. moneth ye angell Gabriel was sent fro god vnto a cite of Galile named Nazareth |
1:27 | to a virgin spoused to a man whose name was Ioseph of ye housse of David and ye virgins name was Mary. |
1:28 | And ye angell went in vnto her and sayde: Hayle full of grace ye Lorde is with ye: blessed arte thou amonge wemen. |
1:29 | When she sawe him she was abasshed at his sayinge: and cast in her mynde what maner of salutacion yt shuld be. |
1:30 | And ye angell sayde vnto her: feare not Mary: for thou hast founde grace wt god. |
1:31 | Loo: thou shalt coceave in thy wombe and shalt beare a sonne and shalt call his name Iesus. |
1:32 | He shalbe greate and shalbe called the sonne of the hyest. And ye lorde God shall geve vnto him the seate of his father David |
1:33 | and he shall raygne over ye housse of Iacob forever and of his kyngdome shalbe none ende. |
1:34 | Then sayd Mary vnto ye angell: How shall this be seinge I knowe not a man? |
1:35 | And ye angell answered and sayd vnto her: The holy goost shall come apon the and ye power of ye hyest shall over shaddowe ye. Therfore also yt holy thinge which shalbe borne shalbe called ye sonne of god. |
1:36 | And beholde thy cosen Elizabeth she hath also conceaved a sonne in her age. And this is hyr sixte moneth though she be called barren: |
1:37 | for wt god can nothinge be vnpossible. |
1:38 | And Mary sayd: beholde ye honde mayden of ye lorde be it vnto me even as thou hast sayde. And the angell departed from her. |
1:39 | And Mary arose in thoose dayes and went into ye mountayns wt hast into a cite of Iurie |
1:40 | and entred into the housse of zachary and saluted Elizabeth. |
1:41 | And it fortuned as Elizabeth hearde ye salutacion of Mary the babe spronge in her belly. And Elizabeth was filled with the holy goost |
1:42 | and cryed with a loude voyce and sayde: Blessed arte thou amonge wemen and blessed is the frute of thy wombe. |
1:43 | And whence hapeneth this to me that the mother of my Lorde shuld come to me? |
1:44 | For loo assone as the voyce of thy salutacion sownded in myne eares the babe sprange in my belly for ioye. |
1:45 | And blessed arte thou that belevedst: for thoose thinges shalbe performed wich were tolde ye from the lorde. |
1:46 | And Mary sayde. My soule magnifieth the Lorde. |
1:47 | And my sprete reioyseth in god my savioure |
1:48 | For he hath loked on the povre degre of his honde mayde. Beholde now from hence forth shall all generacions call me blessed. |
1:49 | For he that is myghty hath done to me greate thinges and holye is his name. |
1:50 | And his mercy is on them that feare him thorow oute all generacions. |
1:51 | He sheweth strength with his arme he scattereth them that are proude in the ymaginacion of their hertes. |
1:52 | He putteth doune the myghty from their seates and exalteth them of lowe degre. |
1:53 | He filleth the hongry with good thinges: and sendeth awaye the ryche emptye. |
1:54 | He remenbreth mercy: and helpeth his servaunt Israel. |
1:55 | Even as he promised to oure fathers Abraham and to his seede for ever. |
1:56 | And mary aboode with hyr aboute a .iii. monethes and retourned agayne to hyr awne housse. |
1:57 | Elizabethes tyme was come that she shuld be delyvered and she brought forth a sonne. |
1:58 | And her neghboures and her cosins hearde tell how the lorde had shewed great mercy vpon her and they reioysed with her. |
1:59 | And it fortuned ye eyght daye: they cam to circumcise the chylde: and called his name zacharias after the name of his father. |
1:60 | How be it his mother answered and sayd: not so but he shalbe called Ihon. |
1:61 | And they sayd vnto hyr: Ther is none of thy kynne that is named wt this name. |
1:62 | And they made signes to his father how he wolde have him called. |
1:63 | And he axed for wrytynge tables and wroote saying: his name is Iohn. And they marvelled all. |
1:64 | And his mouthe was opened immediatly and his tonge also and he spake lawdynge God. |
1:65 | And feare came on all the that dwelt nye vnto them. And all these sayinges were noysed abroade throughout all ye hyll coutre of Iurie |
1:66 | and all they yt herde the layde them vp in their hertes saying: What maner chylde shall this be? And the honde of ye lorde was with him. |
1:67 | And his father zacharias was filled with the holy goost and prophisyed sayinge: |
1:68 | Blessed be the Lorde God of Israel for he hath visited and redemed his people. |
1:69 | And hath reysed vp an horne of salvacion vnto vs in the housse of his servaunt David. |
1:70 | Even as he promised by ye mouth of his holy prophetes which were sens ye worlde began |
1:71 | That we shuld be saved from oure enemies and from the hondis of all that hate vs: |
1:72 | To fulfill the mercy promised to oure fathers and to remember his holy covenaunt. |
1:73 | And to performe the oothe which he sware to oure father Adraham |
1:74 | for to geve vs. That we delyvered oute of ye hondes of oure enemyes myght serve him with oute feare |
1:75 | all the dayes of oure lyfe in suche holynes and ryghtewesnes that are accept before him. |
1:76 | And thou chylde shalt be called the Prophet of the hyest: for thou shalt goo before the face of the lorde to prepare his wayes: |
1:77 | And to geve knowlege of salvacion vnto his people for the remission of synnes: |
1:78 | Through the tender mercy of oure God wherby the daye springe from an hye hath visited vs. |
1:79 | To geve light to the that sate in darcknes and in shadowe of deth and to gyde oure fete into the waye of peace. |
1:80 | And the chylde grew and wexed stronge in sprete and was in wyldernes tyll the daye cam when he shuld shewe him sylfe vnto the Israhelites. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely