Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 1:1 | παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος |
| 1:2 | τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω ηγιασμενοις εν χριστω ιησου κλητοις αγιοις συν πασιν τοις επικαλουμενοις το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν παντι τοπω αυτων τε και ημων |
| 1:3 | χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου |
| 1:4 | ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου |
| 1:5 | οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει |
| 1:6 | καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν |
| 1:7 | ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου |
| 1:8 | ος και βεβαιωσει υμας εως τελους ανεγκλητους εν τη ημερα του κυριου ημων ιησου χριστου |
| 1:9 | πιστος ο θεος δι ου εκληθητε εις κοινωνιαν του υιου αυτου ιησου χριστου του κυριου ημων |
| 1:10 | παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη |
| 1:11 | εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν |
| 1:12 | λεγω δε τουτο οτι εκαστος υμων λεγει εγω μεν ειμι παυλου εγω δε απολλω εγω δε κηφα εγω δε χριστου |
| 1:13 | μεμερισται ο χριστος μη παυλος εσταυρωθη υπερ υμων η εις το ονομα παυλου εβαπτισθητε |
| 1:14 | ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον |
| 1:15 | ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα |
| 1:16 | εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα |
| 1:17 | ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου |
| 1:18 | ο λογος γαρ ο του σταυρου τοις μεν απολλυμενοις μωρια εστιν τοις δε σωζομενοις ημιν δυναμις θεου εστιν |
| 1:19 | γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω |
| 1:20 | που σοφος που γραμματευς που συζητητης του αιωνος τουτου ουχι εμωρανεν ο θεος την σοφιαν του κοσμου τουτου |
| 1:21 | επειδη γαρ εν τη σοφια του θεου ουκ εγνω ο κοσμος δια της σοφιας τον θεον ευδοκησεν ο θεος δια της μωριας του κηρυγματος σωσαι τους πιστευοντας |
| 1:22 | επειδη και ιουδαιοι σημειον αιτουσιν και ελληνες σοφιαν ζητουσιν |
| 1:23 | ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν |
| 1:24 | αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν |
| 1:25 | οτι το μωρον του θεου σοφωτερον των ανθρωπων εστιν και το ασθενες του θεου ισχυροτερον των ανθρωπων εστιν |
| 1:26 | βλεπετε γαρ την κλησιν υμων αδελφοι οτι ου πολλοι σοφοι κατα σαρκα ου πολλοι δυνατοι ου πολλοι ευγενεις |
| 1:27 | αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα τους σοφους καταισχυνη και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τα ισχυρα |
| 1:28 | και τα αγενη του κοσμου και τα εξουθενημενα εξελεξατο ο θεος και τα μη οντα ινα τα οντα καταργηση |
| 1:29 | οπως μη καυχησηται πασα σαρξ ενωπιον του θεου |
| 1:30 | εξ αυτου δε υμεις εστε εν χριστω ιησου ος εγενηθη ημιν σοφια απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμος και απολυτρωσις |
| 1:31 | ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω |
| 1:1 | παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος |
| 1:2 | τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω ηγιασμενοις εν χριστω ιησου κλητοις αγιοις συν πασιν τοις επικαλουμενοις το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν παντι τοπω αυτων τε και ημων |
| 1:3 | χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου |
| 1:4 | ευχαριστω τω θεω μου παντοτε περι υμων επι τη χαριτι του θεου τη δοθειση υμιν εν χριστω ιησου |
| 1:5 | οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει |
| 1:6 | καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν |
| 1:7 | ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου |
| 1:8 | ος και βεβαιωσει υμας εως τελους ανεγκλητους εν τη ημερα του κυριου ημων ιησου χριστου |
| 1:9 | πιστος ο θεος δι ου εκληθητε εις κοινωνιαν του υιου αυτου ιησου χριστου του κυριου ημων |
| 1:10 | παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου ινα το αυτο λεγητε παντες και μη η εν υμιν σχισματα ητε δε κατηρτισμενοι εν τω αυτω νοι και εν τη αυτη γνωμη |
| 1:11 | εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν |
| 1:12 | λεγω δε τουτο οτι εκαστος υμων λεγει εγω μεν ειμι παυλου εγω δε απολλω εγω δε κηφα εγω δε χριστου |
| 1:13 | μεμερισται ο χριστος μη παυλος εσταυρωθη υπερ υμων η εις το ονομα παυλου εβαπτισθητε |
| 1:14 | ευχαριστω τω θεω οτι ουδενα υμων εβαπτισα ει μη κρισπον και γαιον |
| 1:15 | ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα |
| 1:16 | εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα |
| 1:17 | ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου |
| 1:18 | ο λογος γαρ ο του σταυρου τοις μεν απολλυμενοις μωρια εστιν τοις δε σωζομενοις ημιν δυναμις θεου εστιν |
| 1:19 | γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω |
| 1:20 | που σοφος που γραμματευς που συζητητης του αιωνος τουτου ουχι εμωρανεν ο θεος την σοφιαν του κοσμου τουτου |
| 1:21 | επειδη γαρ εν τη σοφια του θεου ουκ εγνω ο κοσμος δια της σοφιας τον θεον ευδοκησεν ο θεος δια της μωριας του κηρυγματος σωσαι τους πιστευοντας |
| 1:22 | επειδη και ιουδαιοι σημειον αιτουσιν και ελληνες σοφιαν ζητουσιν |
| 1:23 | ημεις δε κηρυσσομεν χριστον εσταυρωμενον ιουδαιοις μεν σκανδαλον ελλησιν δε μωριαν |
| 1:24 | αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν |
| 1:25 | οτι το μωρον του θεου σοφωτερον των ανθρωπων εστιν και το ασθενες του θεου ισχυροτερον των ανθρωπων εστιν |
| 1:26 | βλεπετε γαρ την κλησιν υμων αδελφοι οτι ου πολλοι σοφοι κατα σαρκα ου πολλοι δυνατοι ου πολλοι ευγενεις |
| 1:27 | αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα τους σοφους καταισχυνη και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τα ισχυρα |
| 1:28 | και τα αγενη του κοσμου και τα εξουθενημενα εξελεξατο ο θεος και τα μη οντα ινα τα οντα καταργηση |
| 1:29 | οπως μη καυχησηται πασα σαρξ ενωπιον αυτου |
| 1:30 | εξ αυτου δε υμεις εστε εν χριστω ιησου ος εγενηθη ημιν σοφια απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμος και απολυτρωσις |
| 1:31 | ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω |
| 1:1 | Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, |
| 1:2 | to the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all those who in every place are calling on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours: |
| 1:3 | Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
| 1:4 | I thank my God always on your behalf for the grace of God which was given to you in Christ Jesus, |
| 1:5 | that in everything you were enriched by Him in all speech and all knowledge, |
| 1:6 | just as the testimony of Christ was confirmed in you, |
| 1:7 | so that you are not lacking in any gift, eagerly awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ, |
| 1:8 | who will also confirm you until the end, [that you may be] unimpeachable in the day of our Lord Jesus Christ. |
| 1:9 | God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord. |
| 1:10 | Now I beseech you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but you be made complete in the same mind and in the same opinion. |
| 1:11 | For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those of Chloe's household, that there is quarreling among you. |
| 1:12 | Now I say this, that each of you says, "I am of Paul,"and "I[ ]of Apollos,"and "I[ ]of Cephas,"and "I of Christ." |
| 1:13 | Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul? |
| 1:14 | I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, |
| 1:15 | lest anyone should say that I had baptized in my own name. |
| 1:16 | Yes, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized anyone else. |
| 1:17 | For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in eloquent wisdom, lest the cross of Christ should be deprived of its power. |
| 1:18 | For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. |
| 1:19 | For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise, and the understanding of the prudent I will annul." |
| 1:20 | Where is the wise? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? |
| 1:21 | For since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, God was well pleased, through the foolishness of our preaching, to save those that believe. |
| 1:22 | For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom; |
| 1:23 | but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness, |
| 1:24 | but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. |
| 1:25 | Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men. |
| 1:26 | For you see your calling, brothers, that not many wise according to the flesh, not many powerful, not many noble, [are called]. |
| 1:27 | But God chose the foolish things of the world in order that He might humiliate the wise, and God chose the weak things of the world in order that He might humiliate the mighty[.] |
| 1:28 | And the lowly things of the world, and the despised things God has chosen, and the things which are not, in order that He might nullify the things which are, |
| 1:29 | so that no man may boast before God. |
| 1:30 | But from Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption; |
| 1:31 | that, as it is written, "He that boasts, let him boast in the LORD." |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely