Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
10:1 | ου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι οι πατερες ημων παντες υπο την νεφελην ησαν και παντες δια της θαλασσης διηλθον |
10:2 | και παντες εις τον μωυσην εβαπτισαντο εν τη νεφελη και εν τη θαλασση |
10:3 | και παντες το αυτο βρωμα πνευματικον εφαγον |
10:4 | και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος |
10:5 | αλλ ουκ εν τοις πλειοσιν αυτων ευδοκησεν ο θεος κατεστρωθησαν γαρ εν τη ερημω |
10:6 | ταυτα δε τυποι ημων εγενηθησαν εις το μη ειναι ημας επιθυμητας κακων καθως κακεινοι επεθυμησαν |
10:7 | μηδε ειδωλολατραι γινεσθε καθως τινες αυτων ωσπερ γεγραπται εκαθισεν ο λαος φαγειν και πιειν και ανεστησαν παιζειν |
10:8 | μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσον εν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδες |
10:9 | μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως και τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλοντο |
10:10 | μηδε γογγυζετε καθως και τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου |
10:11 | ταυτα δε παντα τυποι συνεβαινον εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντησεν |
10:12 | ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση |
10:13 | πειρασμος υμας ουκ ειληφεν ει μη ανθρωπινος πιστος δε ο θεος ος ουκ εασει υμας πειρασθηναι υπερ ο δυνασθε αλλα ποιησει συν τω πειρασμω και την εκβασιν του δυνασθαι υμας υπενεγκειν |
10:14 | διοπερ αγαπητοι μου φευγετε απο της ειδωλολατρειας |
10:15 | ως φρονιμοις λεγω κρινατε υμεις ο φημι |
10:16 | το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια του αιματος του χριστου εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν |
10:17 | οτι εις αρτος εν σωμα οι πολλοι εσμεν οι γαρ παντες εκ του ενος αρτου μετεχομεν |
10:18 | βλεπετε τον ισραηλ κατα σαρκα ουχι οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισιν |
10:19 | τι ουν φημι οτι ειδωλον τι εστιν η οτι ειδωλοθυτον τι εστιν |
10:20 | αλλ οτι α θυει τα εθνη δαιμονιοις θυει και ου θεω ου θελω δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι |
10:21 | ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων |
10:22 | η παραζηλουμεν τον κυριον μη ισχυροτεροι αυτου εσμεν |
10:23 | παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει |
10:24 | μηδεις το εαυτου ζητειτω αλλα το του ετερου εκαστος |
10:25 | παν το εν μακελλω πωλουμενον εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν |
10:26 | του γαρ κυριου η γη και το πληρωμα αυτης |
10:27 | ει δε τις καλει υμας των απιστων και θελετε πορευεσθαι παν το παρατιθεμενον υμιν εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν |
10:28 | εαν δε τις υμιν ειπη τουτο ειδωλοθυτον εστιν μη εσθιετε δι εκεινον τον μηνυσαντα και την συνειδησιν του γαρ κυριου η γη και το πληρωμα αυτης |
10:29 | συνειδησιν δε λεγω ουχι την εαυτου αλλα την του ετερου ινα τι γαρ η ελευθερια μου κρινεται υπο αλλης συνειδησεως |
10:30 | ει εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω |
10:31 | ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε |
10:32 | απροσκοποι γινεσθε και ιουδαιοις και ελλησιν και τη εκκλησια του θεου |
10:33 | καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν |
10:1 | ου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι οι πατερες ημων παντες υπο την νεφελην ησαν και παντες δια της θαλασσης διηλθον |
10:2 | και παντες εις τον μωσην εβαπτισαντο εν τη νεφελη και εν τη θαλασση |
10:3 | και παντες το αυτο βρωμα πνευματικον εφαγον |
10:4 | και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος |
10:5 | αλλ ουκ εν τοις πλειοσιν αυτων ευδοκησεν ο θεος κατεστρωθησαν γαρ εν τη ερημω |
10:6 | ταυτα δε τυποι ημων εγενηθησαν εις το μη ειναι ημας επιθυμητας κακων καθως κακεινοι επεθυμησαν |
10:7 | μηδε ειδωλολατραι γινεσθε καθως τινες αυτων ως γεγραπται εκαθισεν ο λαος φαγειν και πιειν και ανεστησαν παιζειν |
10:8 | μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσον εν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδες |
10:9 | μηδε εκπειραζωμεν τον χριστον καθως και τινες αυτων επειρασαν και υπο των οφεων απωλοντο |
10:10 | μηδε γογγυζετε καθως και τινες αυτων εγογγυσαν και απωλοντο υπο του ολοθρευτου |
10:11 | ταυτα δε παντα τυποι συνεβαινον εκεινοις εγραφη δε προς νουθεσιαν ημων εις ους τα τελη των αιωνων κατηντησεν |
10:12 | ωστε ο δοκων εσταναι βλεπετω μη πεση |
10:13 | πειρασμος υμας ουκ ειληφεν ει μη ανθρωπινος πιστος δε ο θεος ος ουκ εασει υμας πειρασθηναι υπερ ο δυνασθε αλλα ποιησει συν τω πειρασμω και την εκβασιν του δυνασθαι υμας υπενεγκειν |
10:14 | διοπερ αγαπητοι μου φευγετε απο της ειδωλολατρειας |
10:15 | ως φρονιμοις λεγω κρινατε υμεις ο φημι |
10:16 | το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια του αιματος του χριστου εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν |
10:17 | οτι εις αρτος εν σωμα οι πολλοι εσμεν οι γαρ παντες εκ του ενος αρτου μετεχομεν |
10:18 | βλεπετε τον ισραηλ κατα σαρκα ουχι οι εσθιοντες τας θυσιας κοινωνοι του θυσιαστηριου εισιν |
10:19 | τι ουν φημι οτι ειδωλον τι εστιν η οτι ειδωλοθυτον τι εστιν |
10:20 | αλλ οτι α θυει τα εθνη δαιμονιοις θυει και ου θεω ου θελω δε υμας κοινωνους των δαιμονιων γινεσθαι |
10:21 | ου δυνασθε ποτηριον κυριου πινειν και ποτηριον δαιμονιων ου δυνασθε τραπεζης κυριου μετεχειν και τραπεζης δαιμονιων |
10:22 | η παραζηλουμεν τον κυριον μη ισχυροτεροι αυτου εσμεν |
10:23 | παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει |
10:24 | μηδεις το εαυτου ζητειτω αλλα το του ετερου εκαστος |
10:25 | παν το εν μακελλω πωλουμενον εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν |
10:26 | του γαρ κυριου η γη και το πληρωμα αυτης |
10:27 | ει δε τις καλει υμας των απιστων και θελετε πορευεσθαι παν το παρατιθεμενον υμιν εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν |
10:28 | εαν δε τις υμιν ειπη τουτο ειδωλοθυτον εστιν μη εσθιετε δι εκεινον τον μηνυσαντα και την συνειδησιν του γαρ κυριου η γη και το πληρωμα αυτης |
10:29 | συνειδησιν δε λεγω ουχι την εαυτου αλλα την του ετερου ινα τι γαρ η ελευθερια μου κρινεται υπο αλλης συνειδησεως |
10:30 | ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω |
10:31 | ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε |
10:32 | απροσκοποι γινεσθε και ιουδαιοις και ελλησιν και τη εκκλησια του θεου |
10:33 | καθως καγω παντα πασιν αρεσκω μη ζητων το εμαυτου συμφερον αλλα το των πολλων ινα σωθωσιν |
10:1 | Now I do not want you to be ignorant, brothers, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea, |
10:2 | and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, |
10:3 | and all ate the same spiritual food, |
10:4 | and all drank the same spiritual drink. For they were drinking from that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ. |
10:5 | Nevertheless, with the majority of them God was not pleased, for their bodies were scattered in the wilderness. |
10:6 | Now these things took place as examples for us, in order that we should not lust after evil things, as they also lusted. |
10:7 | Nor be idolaters, just as some of them; as it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play." |
10:8 | Nor let us commit fornication, just as some of them fornicated, and in one day twenty-three thousand fell; |
10:9 | nor let us tempt Christ, just as also some of them tempted [Him], and were destroyed by serpents; |
10:10 | nor murmur, just as also some of them murmured, and were destroyed by the destroyer. |
10:11 | Now all these things happened to those [people] as examples, and they were written for our instruction, to whom the ends of the ages have come. |
10:12 | So then, let him who thinks he stands take heed, lest he should fall! |
10:13 | No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not permit you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation, He will also make the way out, [so as for] you to be able to bear it. |
10:14 | Therefore, my beloved, flee from idolatry. |
10:15 | I speak as to wise men; judge for yourselves what I say. |
10:16 | The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? |
10:17 | Because we, though many, are one bread and one body; for we all partake from the one bread. |
10:18 | Look at Israel according to the flesh: are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar? |
10:19 | What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything? |
10:20 | [No], but that the[ ]things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I do not desire that you should have fellowship with demons. |
10:21 | You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord's table and of the table of demons. |
10:22 | Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He? |
10:23 | All things are lawful for me, but not all things are profitable; all things are lawful for me, but not all things edify. |
10:24 | Let no one seek his own concerns, but let each [one] seek another's concern. |
10:25 | Eat everything being sold in the meat market, questioning nothing, for conscience' sake; |
10:26 | for "The earth is the LORD's, and all its fullness." |
10:27 | And if any of the unbelievers invites you to dinner, and you desire to go, eat whatever is set before you, questioning nothing, for conscience' sake. |
10:28 | But if anyone says to you, "This was offered to idols,"do not eat it for the sake of the one who told you, and for his conscience' sake; for "The earth is the LORD's, and all its fullness." |
10:29 | "Conscience,"I say, not your own, but that of the other. For why is my freedom judged by another man's conscience? |
10:30 | But if I partake with thanks, why am I defamed for [that] of which I give thanks? |
10:31 | Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all things for the glory of God. |
10:32 | Be without offense, both toward Jews and toward Greeks, and toward the church of God, |
10:33 | just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the [profit] of many, that they may be saved. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely