Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 11:1 | οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνη αλλα και ανεχεσθε μου |
| 11:2 | ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω |
| 11:3 | φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον |
| 11:4 | ει μεν γαρ ο ερχομενος αλλον ιησουν κηρυσσει ον ουκ εκηρυξαμεν η πνευμα ετερον λαμβανετε ο ουκ ελαβετε η ευαγγελιον ετερον ο ουκ εδεξασθε καλως ηνειχεσθε |
| 11:5 | λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερ λιαν αποστολων |
| 11:6 | ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας |
| 11:7 | η αμαρτιαν εποιησα εμαυτον ταπεινων ινα υμεις υψωθητε οτι δωρεαν το του θεου ευαγγελιον ευηγγελισαμην υμιν |
| 11:8 | αλλας εκκλησιας εσυλησα λαβων οψωνιον προς την υμων διακονιαν |
| 11:9 | και παρων προς υμας και υστερηθεις ου κατεναρκησα ουδενος το γαρ υστερημα μου προσανεπληρωσαν οι αδελφοι ελθοντες απο μακεδονιας και εν παντι αβαρη υμιν εμαυτον ετηρησα και τηρησω |
| 11:10 | εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας |
| 11:11 | δια τι οτι ουκ αγαπω υμας ο θεος οιδεν |
| 11:12 | ο δε ποιω και ποιησω ινα εκκοψω την αφορμην των θελοντων αφορμην ινα εν ω καυχωνται ευρεθωσιν καθως και ημεις |
| 11:13 | οι γαρ τοιουτοι ψευδαποστολοι εργαται δολιοι μετασχηματιζομενοι εις αποστολους χριστου |
| 11:14 | και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος |
| 11:15 | ου μεγα ουν ει και οι διακονοι αυτου μετασχηματιζονται ως διακονοι δικαιοσυνης ων το τελος εσται κατα τα εργα αυτων |
| 11:16 | παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει δε μηγε καν ως αφρονα δεξασθε με ινα καγω μικρον τι καυχησωμαι |
| 11:17 | ο λαλω ου λαλω κατα κυριον αλλ ως εν αφροσυνη εν ταυτη τη υποστασει της καυχησεως |
| 11:18 | επει πολλοι καυχωνται κατα την σαρκα καγω καυχησομαι |
| 11:19 | ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες |
| 11:20 | ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δερει |
| 11:21 | κατα ατιμιαν λεγω ως οτι ημεις ησθενησαμεν εν ω δ αν τις τολμα εν αφροσυνη λεγω τολμω καγω |
| 11:22 | εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω |
| 11:23 | διακονοι χριστου εισιν παραφρονων λαλω υπερ εγω εν κοποις περισσοτερως εν πληγαις υπερβαλλοντως εν φυλακαις περισσοτερως εν θανατοις πολλακις |
| 11:24 | υπο ιουδαιων πεντακις τεσσαρακοντα παρα μιαν ελαβον |
| 11:25 | τρις εραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα |
| 11:26 | οδοιποριαις πολλακις κινδυνοις ποταμων κινδυνοις ληστων κινδυνοις εκ γενους κινδυνοις εξ εθνων κινδυνοις εν πολει κινδυνοις εν ερημια κινδυνοις εν θαλασση κινδυνοις εν ψευδαδελφοις |
| 11:27 | εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι |
| 11:28 | χωρις των παρεκτος η επισυστασις μου η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων |
| 11:29 | τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι |
| 11:30 | ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι |
| 11:31 | ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι |
| 11:32 | εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων |
| 11:33 | και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου |
| 11:1 | οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνη αλλα και ανεχεσθε μου |
| 11:2 | ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω |
| 11:3 | φοβουμαι δε μηπως ως ο οφις ευαν εξηπατησεν εν τη πανουργια αυτου ουτως φθαρη τα νοηματα υμων απο της απλοτητος της εις τον χριστον |
| 11:4 | ει μεν γαρ ο ερχομενος αλλον ιησουν κηρυσσει ον ουκ εκηρυξαμεν η πνευμα ετερον λαμβανετε ο ουκ ελαβετε η ευαγγελιον ετερον ο ουκ εδεξασθε καλως ηνειχεσθε |
| 11:5 | λογιζομαι γαρ μηδεν υστερηκεναι των υπερ λιαν αποστολων |
| 11:6 | ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας |
| 11:7 | η αμαρτιαν εποιησα εμαυτον ταπεινων ινα υμεις υψωθητε οτι δωρεαν το του θεου ευαγγελιον ευηγγελισαμην υμιν |
| 11:8 | αλλας εκκλησιας εσυλησα λαβων οψωνιον προς την υμων διακονιαν |
| 11:9 | και παρων προς υμας και υστερηθεις ου κατεναρκησα ουδενος το γαρ υστερημα μου προσανεπληρωσαν οι αδελφοι ελθοντες απο μακεδονιας και εν παντι αβαρη υμιν εμαυτον ετηρησα και τηρησω |
| 11:10 | εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου σφραγισεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας |
| 11:11 | δια τι οτι ουκ αγαπω υμας ο θεος οιδεν |
| 11:12 | ο δε ποιω και ποιησω ινα εκκοψω την αφορμην των θελοντων αφορμην ινα εν ω καυχωνται ευρεθωσιν καθως και ημεις |
| 11:13 | οι γαρ τοιουτοι ψευδαποστολοι εργαται δολιοι μετασχηματιζομενοι εις αποστολους χριστου |
| 11:14 | και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος |
| 11:15 | ου μεγα ουν ει και οι διακονοι αυτου μετασχηματιζονται ως διακονοι δικαιοσυνης ων το τελος εσται κατα τα εργα αυτων |
| 11:16 | παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει δε μηγε καν ως αφρονα δεξασθε με ινα μικρον τι καγω καυχησωμαι |
| 11:17 | ο λαλω ου λαλω κατα κυριον αλλ ως εν αφροσυνη εν ταυτη τη υποστασει της καυχησεως |
| 11:18 | επει πολλοι καυχωνται κατα την σαρκα καγω καυχησομαι |
| 11:19 | ηδεως γαρ ανεχεσθε των αφρονων φρονιμοι οντες |
| 11:20 | ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δερει |
| 11:21 | κατα ατιμιαν λεγω ως οτι ημεις ησθενησαμεν εν ω δ αν τις τολμα εν αφροσυνη λεγω τολμω καγω |
| 11:22 | εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω |
| 11:23 | διακονοι χριστου εισιν παραφρονων λαλω υπερ εγω εν κοποις περισσοτερως εν πληγαις υπερβαλλοντως εν φυλακαις περισσοτερως εν θανατοις πολλακις |
| 11:24 | υπο ιουδαιων πεντακις τεσσαρακοντα παρα μιαν ελαβον |
| 11:25 | τρις ερραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα |
| 11:26 | οδοιποριαις πολλακις κινδυνοις ποταμων κινδυνοις ληστων κινδυνοις εκ γενους κινδυνοις εξ εθνων κινδυνοις εν πολει κινδυνοις εν ερημια κινδυνοις εν θαλασση κινδυνοις εν ψευδαδελφοις |
| 11:27 | εν κοπω και μοχθω εν αγρυπνιαις πολλακις εν λιμω και διψει εν νηστειαις πολλακις εν ψυχει και γυμνοτητι |
| 11:28 | χωρις των παρεκτος η επισυστασις μου η καθ ημεραν η μεριμνα πασων των εκκλησιων |
| 11:29 | τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι |
| 11:30 | ει καυχασθαι δει τα της ασθενειας μου καυχησομαι |
| 11:31 | ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι |
| 11:32 | εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων |
| 11:33 | και δια θυριδος εν σαργανη εχαλασθην δια του τειχους και εξεφυγον τας χειρας αυτου |
| 11:1 | Oh, that you would bear with me a little in my foolishness; but indeed you do bear with me. |
| 11:2 | For I am jealous over you with godly jealousy, for I have betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ. |
| 11:3 | But I fear, lest perhaps as the serpent deceived Eve by his craftiness, so your minds may be corrupted from the simplicity that is in Christ. |
| 11:4 | For if he who comes [to you ]preaches another Jesus whom we did not preach, or if you receive a different spirit which you have not received, or a different gospel which you did not accept, you may well put up with him! |
| 11:5 | For I consider [myself] [in] nothing to have been inferior to the most super apostles. |
| 11:6 | But even if I [am] unskilled in speech, yet [I am] not [inferior ]in knowledge, but in every [way] I was made known to you in all things. |
| 11:7 | Or did I commit sin in humbling myself in order that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you free of charge? |
| 11:8 | I robbed other churches, taking wages [from them] to minister to you, |
| 11:9 | and when I was present with you, and in need, I did not burden anyone; for the brothers who came from Macedonia supplied my need. And in everything I kept myself from being a burden to you, and so I will keep myself. |
| 11:10 | As the truth of Christ is in me, that this boasting will not be silenced in me in the regions of Achaia. |
| 11:11 | Why? Because I do not love you? God knows! |
| 11:12 | But what I am doing, I will also continue to do, that I may cut off the opportunity of those who desire an opportunity, that in what they boast they may be found just as we [are]. |
| 11:13 | For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ. |
| 11:14 | And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light. |
| 11:15 | Therefore it is no great thing if his ministers also transform themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works. |
| 11:16 | Again I say, let no one think me a fool. Otherwise, at least receive me as a fool, that I also may boast a little. |
| 11:17 | What I speak, I speak not according to the Lord, but as it were, foolishly, in this confidence of boasting. |
| 11:18 | Since many are boasting according to the flesh, I also will boast. |
| 11:19 | For you bear with fools gladly, being wise [yourselves]! |
| 11:20 | For you put up with it if someone enslaves you, if someone devours you, if someone takes from you, if someone exalts himself, if someone strikes you in the face. |
| 11:21 | To our shame, I say that we were too weak [for that]! But in whatever anyone is bold (I speak foolishly) I am bold also. |
| 11:22 | Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I. |
| 11:23 | Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I [am] even more: in labors far more, in beatings immeasurably, in imprisonments far more, in deaths often. |
| 11:24 | By [the] Jews five times I received forty stripes minus one. |
| 11:25 | Three times I was beaten with rods; once I was stoned; three times I was shipwrecked; a night and a day I have spent in the depth [of the sea]. |
| 11:26 | In journeys often, in dangers of rivers, in dangers of robbers, in dangers from my own race, in dangers from the Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers in the sea, in dangers among false brothers; |
| 11:27 | in labor and hardship, in sleepless nights often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness- |
| 11:28 | apart from what I leave unmentioned, what comes against me daily: the anxiety for all the churches. |
| 11:29 | Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn [with indignation]? |
| 11:30 | If I must boast, I will boast about the things concerning my weakness. |
| 11:31 | The God and Father of the Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying. |
| 11:32 | In Damascus the governor, under Aretas the king, was guarding the city of the Damascenes with a garrison, desiring to arrest me; |
| 11:33 | but I was let down in a basket through a window in the wall, and escaped from his hands. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely