Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 2:1 | παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων |
| 2:2 | υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι |
| 2:3 | τουτο γαρ καλον και αποδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων θεου |
| 2:4 | ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν |
| 2:5 | εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους |
| 2:6 | ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις |
| 2:7 | εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια |
| 2:8 | βουλομαι ουν προσευχεσθαι τους ανδρας εν παντι τοπω επαιροντας οσιους χειρας χωρις οργης και διαλογισμου |
| 2:9 | ωσαυτως και τας γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν η χρυσω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει |
| 2:10 | αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων |
| 2:11 | γυνη εν ησυχια μανθανετω εν παση υποταγη |
| 2:12 | γυναικι δε διδασκειν ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια |
| 2:13 | αδαμ γαρ πρωτος επλασθη ειτα ευα |
| 2:14 | και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη απατηθεισα εν παραβασει γεγονεν |
| 2:15 | σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης |
| 2:1 | παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων |
| 2:2 | υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι |
| 2:3 | τουτο γαρ καλον και αποδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων θεου |
| 2:4 | ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν |
| 2:5 | εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους |
| 2:6 | ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις |
| 2:7 | εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια |
| 2:8 | βουλομαι ουν προσευχεσθαι τους ανδρας εν παντι τοπω επαιροντας οσιους χειρας χωρις οργης και διαλογισμου |
| 2:9 | ωσαυτως και τας γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν η χρυσω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει |
| 2:10 | αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων |
| 2:11 | γυνη εν ησυχια μανθανετω εν παση υποταγη |
| 2:12 | γυναικι δε διδασκειν ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια |
| 2:13 | αδαμ γαρ πρωτος επλασθη ειτα ευα |
| 2:14 | και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη απατηθεισα εν παραβασει γεγονεν |
| 2:15 | σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης |
| 2:1 | Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made on behalf of all men, |
| 2:2 | on behalf of kings and all those who are in authority, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity. |
| 2:3 | For this is good and acceptable before God our Savior, |
| 2:4 | who desires all men to be saved and to come to the full knowledge of the truth. |
| 2:5 | For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus, |
| 2:6 | who gave Himself a ransom for all, the testimony in due time; |
| 2:7 | for which I was appointed a herald and apostle-I speak the truth in Christ, I do not lie-a teacher of Gentiles in faith and truth. |
| 2:8 | I desire therefore that men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and doubting. |
| 2:9 | Likewise also that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and discretion, not with braids or gold or pearls or expensive clothing, |
| 2:10 | but which is fitting for women professing godliness, by means of good works. |
| 2:11 | Let a woman learn in silence with all submission. |
| 2:12 | And I do not permit a woman to teach, nor to have authority over a man, but to be in silence. |
| 2:13 | For Adam first was formed, then Eve. |
| 2:14 | And Adam was not deceived, but the woman being deceived, has come to be in transgression. |
| 2:15 | Nevertheless she shall be saved through childbirth, if they remain in faith and love, and sanctification, with self-control. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely