Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 3:1 | πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει |
| 3:2 | δει ουν τον επισκοπον ανεπιληπτον ειναι μιας γυναικος ανδρα νηφαλεον σωφρονα κοσμιον φιλοξενον διδακτικον |
| 3:3 | μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη αλλ επιεικη αμαχον αφιλαργυρον |
| 3:4 | του ιδιου οικου καλως προισταμενον τεκνα εχοντα εν υποταγη μετα πασης σεμνοτητος |
| 3:5 | ει δε τις του ιδιου οικου προστηναι ουκ οιδεν πως εκκλησιας θεου επιμελησεται |
| 3:6 | μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου |
| 3:7 | δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου |
| 3:8 | διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις |
| 3:9 | εχοντας το μυστηριον της πιστεως εν καθαρα συνειδησει |
| 3:10 | και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες |
| 3:11 | γυναικας ωσαυτως σεμνας μη διαβολους νηφαλεους πιστας εν πασιν |
| 3:12 | διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων |
| 3:13 | οι γαρ καλως διακονησαντες βαθμον εαυτοις καλον περιποιουνται και πολλην παρρησιαν εν πιστει τη εν χριστω ιησου |
| 3:14 | ταυτα σοι γραφω ελπιζων ελθειν προς σε ταχιον |
| 3:15 | εαν δε βραδυνω ινα ειδης πως δει εν οικω θεου αναστρεφεσθαι ητις εστιν εκκλησια θεου ζωντος στυλος και εδραιωμα της αληθειας |
| 3:16 | και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη |
| 3:1 | πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει |
| 3:2 | δει ουν τον επισκοπον ανεπιληπτον ειναι μιας γυναικος ανδρα νηφαλεον σωφρονα κοσμιον φιλοξενον διδακτικον |
| 3:3 | μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη αλλ επιεικη αμαχον αφιλαργυρον |
| 3:4 | του ιδιου οικου καλως προισταμενον τεκνα εχοντα εν υποταγη μετα πασης σεμνοτητος |
| 3:5 | ει δε τις του ιδιου οικου προστηναι ουκ οιδεν πως εκκλησιας θεου επιμελησεται |
| 3:6 | μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου |
| 3:7 | δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου |
| 3:8 | διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις |
| 3:9 | εχοντας το μυστηριον της πιστεως εν καθαρα συνειδησει |
| 3:10 | και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες |
| 3:11 | γυναικας ωσαυτως σεμνας μη διαβολους νηφαλεους πιστας εν πασιν |
| 3:12 | διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων |
| 3:13 | οι γαρ καλως διακονησαντες βαθμον εαυτοις καλον περιποιουνται και πολλην παρρησιαν εν πιστει τη εν χριστω ιησου |
| 3:14 | ταυτα σοι γραφω ελπιζων ελθειν προς σε ταχιον |
| 3:15 | εαν δε βραδυνω ινα ειδης πως δει εν οικω θεου αναστρεφεσθαι ητις εστιν εκκλησια θεου ζωντος στυλος και εδραιωμα της αληθειας |
| 3:16 | και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη |
| 3:1 | Faithful is this word: If anyone aspires to the position of a bishop, he desires a good work. |
| 3:2 | It is necessary, therefore, for a bishop to be irreproachable, the husband of one wife, temperate, sober-minded, well-behaved, hospitable, skillful at teaching; |
| 3:3 | not given to wine, not a bully, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not loving money; |
| 3:4 | one ruling his own house well, having [his] children in submission with all reverence; |
| 3:5 | (for if one does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?); |
| 3:6 | not a new convert, lest being puffed up [with pride] he fall into the [same] condemnation as the devil. |
| 3:7 | Moreover he must have a good testimony among those outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil. |
| 3:8 | Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, not being given to much wine, not greedy for money, |
| 3:9 | holding the mystery of the faith with a pure conscience. |
| 3:10 | But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being irreproachable. |
| 3:11 | Likewise their wives must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things. |
| 3:12 | Let deacons be the husbands of one wife, ruling their children well, and their own houses. |
| 3:13 | For those who have served well as deacons obtain a standing for themselves and much boldness in the faith which is in Christ Jesus. |
| 3:14 | These things I write to you, hoping to come to you shortly; |
| 3:15 | but if I am delayed, [I write] so that you may know how it is necessary to conduct oneself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and bulwark of the truth. |
| 3:16 | And confessedly, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, proclaimed among [the ]Gentiles, believed on in the world, [and ]was received up in glory. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely