Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Acts 16:1

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2658 came κατηντησεν
G1161 Then δε
G1519 he to εις
G1191 Derbe δερβην
G2532 and και
G3082 Lystra λυστραν
G2532 and και
G2400 behold ιδου
G3101 disciple μαθητης
G5100 a certain τις
G2258 was ην
G1563 there εκει
G3686 named ονοματι
G5095   τιμοθεος
G5207 Timotheus the son υιος
G1135 woman γυναικος
G5100 of a certain τινος
G2453 a Jewess ιουδαιας
G4103 believed πιστης
G3962   πατρος
G1161 but δε
G1672 a Greek ελληνος

King James Bible (Oxford 1769)

G1161 Then
G2658 came
  he
G1191 Derbe
G3082 Lystra
G2400 behold
  a
G5100 certain
G3101 disciple
G1563 there
G3686 named
  Timotheus
  the
  of
  a
G5100 certain
G1135 woman
  which
  a
G2453 Jewess
G4103 believed
  his
G2962 father
  a
G1672 Greek

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.