Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וילך אתה אישׁה הלוך ובכה אחריה עד בחרים ויאמר אליו אבנר לך שׁוב וישׁב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y su marido fué con ella, siguiéndola y llorando hasta Bahurim. Y díjole Abner: Anda, vuélvete. Entonces él se volvió.
English
King James Bible 1769
And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
King James Bible 1611
And her husband went with her along weeping behinde her to Bahurim: then said Abner vnto him, Goe, returne. And he returned.
Green's Literal Translation 1993
And her husband went with her, going on and weeping behind her to Bahurim. And Abner said to him, Go, return. And he returned.
Julia E. Smith Translation 1876
And her husband went with her, going and weeping after her even to Bahurim. And Abner will say to him, Go, turn back And he will turn back.
Young's Literal Translation 1862
and her husband goeth with her, going on and weeping behind her, unto Bahurim, and Abner saith unto him, `Go, turn back;' and he turneth back.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And her husband went with her, weeping behind her to Bahurim. Then said Abner to him, Go, return. And he returned.
Bishops Bible 1568
And her husband went with her, and came weeping behinde her, til they came to Bahurim. Then sayde Abner vnto him, Go and returne. And he returned
Geneva Bible 1560/1599
And her husband went with her, and came weeping behinde her, vnto Bahurim: then saide Abner vnto him, Go, and returne. So he returned.
The Great Bible 1539
And her husband went with her, and cam wepyng behynde her, tyll they cam to Bahurim. Then sayde Abner vnto hym, go and returne. And he returned
Matthew's Bible 1537
And her husband went with her, and came wepinge behynde her, tyll they came to Bahurim. Then sayde Abner vnto hym: go and returne. And he returned.
Coverdale Bible 1535
And hir husbande wente with her, and wepte behynde her vnto Bahurim. Then sayde Abner vnto him: Turne backe agayne, and go thy waye. And he turned backe agayne.
Wycliffe Bible 1382
and hir hosebonde suede hir and wepte til Bahurym. And Abner seide to hym, Go thou, and turne ayen; and he turnede ayen.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely