Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 31:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויברח הוא וכל אשׁר לו ויקם ויעבר את הנהר וישׂם את פניו הר הגלעד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Huyó, pues, con todo lo que tenía; y levantóse, y pasó el río, y puso su rostro al monte de Galaad.

 

English

King James Bible 1769

So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

King James Bible 1611

So hee fled with all that hee had, and he rose vp and passed ouer the Riuer, and set his face toward the mount Gilead.

Green's Literal Translation 1993

And he and all that was to him fled. And he rose up and crossed the River and set his face to Mount Gilead.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will break away, and all which was to him; and he will rise and pass over the river, and will set his face to Mount Gilead.

Young's Literal Translation 1862

and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face `toward' the mount of Gilead.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So he fled with all that he had; and he arose, and passed over the river, and set his face towards the mount Gilead.

Bishops Bible 1568

So fled he, and all that he had, and made hym selfe redy, and passed ouer the ryuer, and set his face strayght towarde the mounte Gilead

Geneva Bible 1560/1599

So fled he with all that he had, and he rose vp, and passed the riuer, and set his face towarde mount Gilead.

The Great Bible 1539

So fled he & all that he had, and made hym selfe redy, & passed ouer the ryuer, & set hys face streyght toward the mount Gilead.

Matthew's Bible 1537

So fled he and all that he had, and made hym selfe readye, and passed ouer the ryuers, and sette hys face strayght ouer the mounte Gilead.

Coverdale Bible 1535

So he fled, & all that was his, gat vp, and passed ouer the water, & wente straight towarde the mount Gilead.

Wycliffe Bible 1382

and whanne he hadde go, as wel he as alle thingis that weren of his riyt, and whanne he hadde passid the water, and he yede ayens the hil of Galaad,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely