Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 11:39

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואענה את זרע דוד למען זאת אך לא כל הימים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y yo afligiré la simiente de David á causa de esto, mas no para siempre.

 

English

King James Bible 1769

And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

King James Bible 1611

And I will for this afflict the seed of Dauid, but not for euer.

Green's Literal Translation 1993

And for this I will humble the seed of David; but not forever.

Julia E. Smith Translation 1876

And I will humble the seed of David for this, but not all the days.

Young's Literal Translation 1862

and I humble the seed of David for this; only, not all the days.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

Bishops Bible 1568

And I will for this offence whiche Solomon hath committed vexe the seede of Dauid, but nor for euer

Geneva Bible 1560/1599

And I will for this afflict the seede of Dauid, but not for euer.

The Great Bible 1539

And I wyll for thys offence (which Salomon hath commytted) vexe the seede of Dauid, but not for euer.

Matthew's Bible 1537

And therwith wil I vexe the seede of Dauid, but not for euer.

Coverdale Bible 1535

and therwith wyll I subdue the sede of Dauid, but not for euermore.

Wycliffe Bible 1382

and Y schal turmente the seed of Dauid on this thing, netheles not in alle daies.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely