Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וידבר אלהם אביהם אי זה הדרך הלך ויראו בניו את הדרך אשׁר הלך אישׁ האלהים אשׁר בא מיהודה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y su padre les dijo: ¿Por qué camino fué? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había tornado el varón de Dios, que había venido de Judá.
English
King James Bible 1769
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
King James Bible 1611
And their father said vnto them, What way went he? for his sonnes had seene what way the man of God went, which came from Iudah.
Green's Literal Translation 1993
And their father said to them, Where is this man , what way did he go? And his sons saw the way that the man of God from Judah had gone.
Julia E. Smith Translation 1876
And their father will speak to them, What way went he? and his sons will see the way that the man of God went who came from Judah.
Young's Literal Translation 1862
And their father saith unto them, `Where `is' this -- the way he hath gone?' and his sons see the way that the man of God hath gone who came from Judah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And their father said to them, What way went he? for his sons had seen what way the man of God went, who came from Judah.
Bishops Bible 1568
And their father sayde vnto them: What way went he? And his sonnes shewed him what way the man of God went which came from Iuda
Geneva Bible 1560/1599
And their father sayde vnto them, What way went he? and his sonnes shewed him what waye the man of God went, which came from Iudah.
The Great Bible 1539
And theyr father sayde vnto them: what waye went he? And his sonnes shewed him what waye the man of God went, which came fom Iuda.
Matthew's Bible 1537
And theyr father sayde to them: what waye went he? for hys sonnes had sene what waye the man of God wente which came from Iuda.
Coverdale Bible 1535
And their father sayde vnto them: Which waye is he gone? And his sonnes shewed him the waye that the man of God was gone: which came from Iuda.
Wycliffe Bible 1382
And the fadir of hem seide to hem, Bi what weie yede he? Hise sones schewiden to hym the weie, bi which the man of God yede, that cam fro Juda.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely