Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לשׁבר אשׁור בארצי ועל הרי אבוסנו וסר מעליהם עלו וסבלו מעל שׁכמו יסור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Que quebrantaré al Asirio en mi tierra, y en mis montes lo hollaré; y su yugo será apartado de ellos, y su carga será quitada de su hombro.
English
King James Bible 1769
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
King James Bible 1611
That I will breake the Assyrian in my land, and vpon my mountaines tread him vnder foote: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
Green's Literal Translation 1993
to break Assyria in My land, and trample him on My mountains. Then his yoke shall depart from them, and his burden shall depart from his shoulders.
Julia E. Smith Translation 1876
To break Assur in my land, and upon my mountain I will tread him down: and his yoke was removed from off them, and his burden shall remove from off their shoulder.
Young's Literal Translation 1862
To break Asshur in My land, And on My mountains I tread him down, And turned from off them hath his yoke, Yea, his burden from off their shoulder turneth aside.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
Bishops Bible 1568
So that Assyria shall I destroy in my lande, and vpon my mountaynes wil I treade hym vnder foote, wherthrough his yoke shall come from them, and his burthen shalbe taken from their shoulder
Geneva Bible 1560/1599
That I will breake to pieces Asshur in my land, and vpon my mountaines will I treade him vnder foote: so that his yoke shall depart from them, and his burden shall be taken from off their shoulder.
The Great Bible 1539
So that Assiria shal I destroye in my lande, & vpon my mountaynes will I treade him vnder foote. Wher thorow his yock shal come from them, and his burthen shalbe taken from their shoulder.
Matthew's Bible 1537
The Assyryans shalbe destroyed in my lande, and vpon my mountaynes wyll I treade them vnder fote. Where thorow hys yock shall come from you, & hys burthen shalbe taken from youre shoulders.
Coverdale Bible 1535
The Assirians shalbe destroyed in my londe, and vpon my mountaytaines wyll I treade them vnder fote. Wherthorow his yocke shall come from you, & his burthen shalbe taken from youre shulders.
Wycliffe Bible 1382
That Y al to-breke the kyng of Assiriens in my lond, and that Y defoule hym in myn hillis; and his yok schal be takun awei fro hem, and his birthun schal be takun awei fro the schuldur of hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely