Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכפר בריתכם את מות וחזותכם את שׁאול לא תקום שׁוט שׁוטף כי יעבר והייתם לו למרמס׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será anulado vuestro concierto con la muerte, y vuestro acuerdo con el sepulcro no será firme: cuando pasare el turbión del azote, seréis de él hollados.
English
King James Bible 1769
And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
King James Bible 1611
And your couenant with death shalbe disanulled, and your agreement with hell shall not stand; when the ouerflowing scourge shall passe thorough, then yee shalbe troden downe by it.
Green's Literal Translation 1993
And your covenant with death shall be covered; and your vision with Sheol shall not rise up. When the overwhelming whip passes through, then you shall be for a trampling to it.
Julia E. Smith Translation 1876
And your covenant with death was obliterated, and your league with hades shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through and ye. were for a treading down to it
Young's Literal Translation 1862
And disannulled hath been your covenant with death, And your provision with Sheol doth not stand, An overflowing scourge, when it passeth over, Then ye have been to it for a treading-place.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
Bishops Bible 1568
And thus the couenaunt that ye made with death, shalbe disanulled, and your agreement that ye made with hell shall not stand, yea when the sore plague goeth foorth, ye shalbe troden downe vnder it
Geneva Bible 1560/1599
And your couenant with death shalbe disanulled, and your agreement with hell shall not stand: when a scourge shall runne ouer and passe through, then shall ye be trode downe by it.
The Great Bible 1539
And thus the couenaunt that ye made wt death, shalbe disanulled: and your agrement that ye made with hell, shall not stand. Yee, when the sore plage goeth forth, ye shalbe troden downe vnder it. From the tyme that it goeth forth, it shall take you awaye.
Matthew's Bible 1537
Thus the appoyntmente that ye haue made with deathe, shalbe done away and the condition that ye made with hell, shal not stande. When the great destruccyon goeth thorowe, it shal all to treade you. It shal take you quyte away before it.
Coverdale Bible 1535
Thus the appoyntmet that ye haue made wt death, shalbe done awaye, and the codicion that ye made with hell, shal not stode. When the greate destructio goeth thorow, it shal all to treade you, It shal take you quyte awaye before it.
Wycliffe Bible 1382
and youre couenaunt with helle schal not stonde; whanne the scourge flowynge schal passe, ye schulen be to it in to defoulyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely