Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 3:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ובשׁוב צדיק מצדקו ועשׂה עול ונתתי מכשׁול לפניו הוא ימות כי לא הזהרתו בחטאתו ימות ולא תזכרן צדקתו אשׁר עשׂה ודמו מידך אבקשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y cuando el justo se apartare de su justicia, é hiciere maldad, y pusiere yo tropiezo delante de él, él morirá, porque tú no le amonestaste; en su pecado morirá, y sus justicias que había hecho no vendrán en memoria; mas su sangre demandaré de tu mano.

 

English

King James Bible 1769

Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.

King James Bible 1611

Againe, when a righteous man doth turne from his righteousnesse and commit iniquity, and I lay a stumbling blocke before him, he shall die: because thou hast not giuen him warning, he shall die in his sinne, and his righteousnesse which he hath done shal not be remembred: but his blood will I require at thine hand.

Green's Literal Translation 1993

And when the righteous turns from his righteousness and does injustice, and I lay a stumbling-block before him, he shall die. Since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered. But I will require his blood at your hand.

Julia E. Smith Translation 1876

And in the just turning back from his justice and doing evil, and I gave a stumbling-block before his face, he shall die: for thou didst not admonish him, in his sins he shall die, and his justice shall not be remembered which he did; and his blood will I seek from thy hand.

Young's Literal Translation 1862

`And in the turning back of the righteous from his righteousness, and he hath done perversity, and I have put a stumbling-block before him, he dieth; because thou hast not warned him, in his sin he dieth, and not remembered is his righteousness that he hath done, and his blood from thy hand I require.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling-block before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.

Bishops Bible 1568

Nowe if a righteous man go from his righteousnesse and do the thing that is euyll I wyll lay a stumbling blocke before him: and he shall dye, because thou hast not geuen him warning, dye shall he in his owne sinne, so that his righteousnesse whiche he hath done, shall not be thought vpon: but his blood will I require at thyne hande

Geneva Bible 1560/1599

Likewise if a righteous man turne from his righteousnesse, and commit iniquitie, I will lay a stumbling blocke before him, and he shall die, because thou hast not giuen him warning: he shall die in his sinne, and his righteous deedes, which he hath done, shall not be remembred: but his blood will I require at thine hand.

The Great Bible 1539

Nowe yf a ryghteous man go from his ryghteousnesse, and do the thynge that is euell: I will laye a stomblynge blocke before him, and he shall dye because thou hast not geuen hym warnyng: yee, dye shall he in hys awne synne, so that the vertue, whych he dyd before, shall not be thought vpon: but his bloude wyll I requyre of thyne hande.

Matthew's Bible 1537

Now yf a ryghtuous man go from his rightuousnesse, and do the thynge that is euell: I will laye a stomblynge blocke before hym, & he shall dye, because thou hast not geuen him warning: yee dye shall he in hys owne synne so that the vertue, which he dyd before, shall not be thought vpon: but hys bloude wyll I requyre of thyne hande.

Coverdale Bible 1535

Now yf a rightuous ma go fro his rightuousnesse, and do the thinge that is euell: I will laye a stomblinge blocke before him, and he shall dye, because thou hast not geuen him warninge: Yee dye shall he in his owne synne, so that the vertue, which he did before, shall not be thought vpon: but his bloude will I requyre of thine honde.

Wycliffe Bible 1382

But also if a iust man is turned fro his riytfulnesse, and doith wickidnesse, Y schal sette an hirtyng bifor hym; he schal die, for thou teldist not to hym; he schal die in his synne, and hise riytfulnessis, whiche he dide, schulen not be in mynde, but Y schal seke his blood of thin hond.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely