Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 14:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν τω νομω γεγραπται οτι εν ετερογλωσσοις και εν χειλεσιν ετεροις λαλησω τω λαω τουτω και ουδ ουτως εισακουσονται μου λεγει κυριος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν τω νομω γεγραπται οτι εν ετερογλωσσοις και εν χειλεσιν ετεροις λαλησω τω λαω τουτω και ουδ ουτως εισακουσονται μου λεγει κυριος

Textus Receptus (Beza 1598)

εν τω νομω γεγραπται οτι εν ετερογλωσσοις και εν χειλεσιν ετεροις λαλησω τω λαω τουτω και ουδ ουτως εισακουσονται μου λεγει κυριος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν τω νομω γεγραπται οτι εν ετερογλωσσοις και εν χειλεσιν ετεροις λαλησω τω λαω τουτω και ουδ ουτως εισακουσονται μου λεγει κυριος

Byzantine Majority Text 2000

εν τω νομω γεγραπται οτι εν ετερογλωσσοις και εν χειλεσιν ετεροις λαλησω τω λαω τουτω και ουδ ουτως εισακουσονται μου λεγει κυριος

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν τω νομω γεγραπται οτι εν ετερογλωσσοις και εν χειλεσιν ετεροις λαλησω τω λαω τουτω και ουδ ουτως εισακουσονται μου λεγει κυριος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν τω νομω γεγραπται οτι εν ετερογλωσσοις και εν χειλεσιν Ax ετερων TR/BM ετεροις λαλησω τω λαω τουτω και ουδ ουτως εισακουσονται μου λεγει κυριος

 

Spanish

Reina Valera 1909

En la ley está escrito: En otras lenguas y en otros labios hablaré á este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor.

 

English

King James Bible 2016

In the law it is written: "With people of other tongues and other lips I will speak to this people; and yet, for all that, they will not hear Me," says the Lord.

King James Bible 1769

In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

King James Bible 1611

In the Law it is written, With men of other tongues, and other lippes will I speake vnto this people: and yet for all that will they not heare me, saith the Lord.

Green's Literal Translation 1993

It has been written in the Law, "By other tongues" and "by other lips" "I will speak to this people," "and even so they will not hear" Me, says the Lord." Isa. 28:11, 12

Julia E. Smith Translation 1876

It has been written in the law, That in other tongues and in other lips will I speak to this people; and not so will they hear me, says the Lord.

Young's Literal Translation 1862

in the law it hath been written, that, `With other tongues and with other lips I will speak to this people, and not even so will they hear Me, saith the Lord;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak to this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

Bishops Bible 1568

In the lawe it is written: With sundry tongues, and with sundry lyppes, wyll I speake vnto this people, and yet for all that will they not heare me, sayth the Lorde.

Geneva Bible 1560/1599

In the Lawe it is written, By men of other tongues, and by other languages will I speake vnto this people: yet so shall they not heare me, sayth the Lord.

The Great Bible 1539

In the lawe it is written with sondrie tonges, and with sondrye lyppes will I speake vnto this people, and yet for all that, will they not heare me, sayth the Lorde.

Matthew's Bible 1537

In the lawe it is written, wyth other tounges, and with other lippes wyl I speake vnto thys people, and yet for al that wil they not heare me, sayeth the Lorde.

Coverdale Bible 1535

In the lawe it is wrytten: With other tunges and with other lippes wyl I speake vnto this people, and yet shal they not so heare me, sayeth the LORDE

Tyndale Bible 1534

In the lawe it is written with other toges and with other lyppes wyll I speake vnto this people and yet for all that will they not heare me sayth the Lorde.

Wycliffe Bible 1382

For in the lawe it is writun, That in othere tungis and othere lippis Y schal speke to this puple, and nether so thei schulen here me, seith the Lord.

English Majority Text Version 2009

In the law it is written: "With men of other tongues and by strange lips I will speak to this people; and yet not even in this way will they hear Me,"says the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely