Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 3:27

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

עלה ראשׁ הפסגה ושׂא עיניך ימה וצפנה ותימנה ומזרחה וראה בעיניך כי לא תעבר את הירדן הזה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sube á la cumbre del Pisga, y alza tus ojos al occidente, y al aquilón, y al mediodía, y al oriente, y ve por tus ojos: porque no pasarás este Jordán.

 

English

King James Bible 1769

Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

King James Bible 1611

Get thee vp into the top of Pisgah, and lift vp thine eyes Westward, and Northward, and Southward, and Eastward, and beholde it with thine eyes: for thou shalt not goe ouer this Iordan.

Green's Literal Translation 1993

Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and see with your eyes; for you shall not cross over this Jordan.

Julia E. Smith Translation 1876

Go up to the head of Pisgah and lift up thine eyes to the sea, and to the north, and to the south, and to the sunrising, and see with thine eyes; for thou shalt not pass over this Jordan.

Young's Literal Translation 1862

go up `to' the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and see with thine eyes -- for thou dost not pass over this Jordan;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Ascend to the top of Pisgah, and lift up thy eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold with thy eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

Bishops Bible 1568

Get thee vp into the top of the hyll, & lift vp thyne eyes westwarde, northwarde, southwarde, and eastwarde, and beholde it with thyne eyes: for thou shalt not go ouer this Iordane

Geneva Bible 1560/1599

Get thee vp into the top of Pisgah, and lift vp thine eyes Westward, and Northwarde, and Southward, and Eastward, and behold it with thine eyes, for thou shalt not goe ouer this Iorden:

The Great Bible 1539

Get the vp into the toppe of the hyll, and lyfte vp thyne eyes westwarde, north warde, southwarde, and eastewarde, and beholde it wyth thyne eyes, for thou shalt not go ouer thys Iordan.

Matthew's Bible 1537

Get the vp into the toppe of Phasgah & lyfte vp thyne eyes west, north, south, and easte, and behold it wyth thyne eyes for thou shalt not go ouer thys Iordan.

Coverdale Bible 1535

Get the vp to the toppe of mount Pisga, and lifte vp thine eyes towarde the west, and towarde the north, and towarde the south, and towarde ye east: and beholde it with thine eies, for thou shalt not go ouer this Iordane.

Wycliffe Bible 1382

`Stye thou in to the hiynesse of Phasga, and caste aboute thin iyen to the west, and north, and south, and eest, and biholde, for thou schalt not passe this Jordan.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely