Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁבו אל יהושׁע ויאמרו אליו אל יעל כל העם כאלפים אישׁ או כשׁלשׁת אלפים אישׁ יעלו ויכו את העי אל תיגע שׁמה את כל העם כי מעט המה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y volviendo á Josué, dijéronle: No suba todo el pueblo, mas suban como dos mil ó como tres mil hombre, y tomarán á Hai: no fatigues á todo el pueblo allí, porque son pocos.
English
King James Bible 1769
And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few.
King James Bible 1611
And they returned to Ioshua, and said vnto him, Let not all the people goe vp: but let about two or three thousand men goe vp, and smite Ai, and make not all the people to labour thither, for they are but few.
Green's Literal Translation 1993
And they returned to Joshua, and said to him, Do not let all the people go up. Let about two thousand men, or about three thousand men, go up, and they shall strike Ai. Do not cause all the people to labor there, for they are few.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will turn back to Joshua, and will say to him, All the people shall not go up; about two thousand men or about three thousand men shall go up and smite Ai: thou shalt not weary there all the people for they few.
Young's Literal Translation 1862
and they turn back unto Joshua, and say unto him, `Let not all the people go up; let about two thousand men, or about three thousand men, go up, and they smite Ai; cause not all the people to labour thither; for they `are' few.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labor thither; for they are but few.
Bishops Bible 1568
And returned to Iosuah, and sayde vnto him, Let not all the people go vp: but let as it were two or three thousande men go vp, and smyte Ai: and make not all the people to labour thyther, for they are but fewe
Geneva Bible 1560/1599
And returned to Ioshua, and saide vnto him, Let not al the people go vp, but let as it were two or three thousand men go vp, and smite Ai, and make not al the people to labour thither, for they are fewe.
The Great Bible 1539
And retourned to Iosua, and sayde vnto him, lett not all the people go vp, but let as it were a two or thre thousande men goo vp, and smyte Hai and make not all the people to laboure thether, for they are but fewe.
Matthew's Bible 1537
And returned vnto Iosua, and sayde vnto hym, let not all the people go vp, but let as it were a two or thre thousande men go vp and destroye Ai, and make not all the people to laboure thether, for they are but fewe.
Coverdale Bible 1535
they came agayne to Iosua, and sayde vnto him: Let not all the people go vp, but vpon a two or thre thousande, that they maye go vp and smyte Hai, lest all the people weerye them selues there, for they are but fewe.
Wycliffe Bible 1382
and thei turneden ayen, and seiden to hym, `Not al the puple stie, but twey ether thre thousynde of men go, and do awei the citee; whi schal al the puple be trauelid in veyn ayens feweste enemyes?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely