Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותישׁנהו על ברכיה ותקרא לאישׁ ותגלח את שׁבע מחלפות ראשׁו ותחל לענותו ויסר כחו מעליו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ella hizo que él se durmiese sobre sus rodillas; y llamado un hombre, rapóle siete guedejas de su cabeza, y comenzó á afligirlo, pues su fuerza se apartó de él.
English
King James Bible 1769
And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.
King James Bible 1611
And she made him sleepe vpon her knees, and she called for a man, and she caused him to shaue off the seuen lockes of his head, and she began to afflict him, and his strength went from him.
Green's Literal Translation 1993
And she made him sleep on her knees, and called for a man, and had him shave seven braids of his head, and began to afflict him. And his strength departed from him.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will cause him to sleep upon her knees; and she will call to a man, and she will shave the seven braids of his head; and she will begin to humble him, and his strength will remove from him.
Young's Literal Translation 1862
and she maketh him sleep on her knees, and calleth for a man, and shaveth the seven locks of his head, and beginneth to afflict him, and his power turneth aside from off him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.
Bishops Bible 1568
And she made hym sleepe vpon her knees, and she sent for a man, and he dyd shaue of the seuen lockes of his head, & began to vexe him, and his strength was gone from him
Geneva Bible 1560/1599
And she made him sleepe vpon her knees, and she called a man, and made him to shaue off the seuen lockes of his head, and shee began to vexe him, and his strength was gone from him.
The Great Bible 1539
And she made him slepe vpon her knees & she sent for a man, & he dyd shaue of the seuen lockes of his heed, & beganne to vexe him, & his strength was gone from him.
Matthew's Bible 1537
And she made hym slepe vpon her lappe, and sent for a man, and cut of the seuen lockes of hys head, and beganne to vexe hym. But hys strength was gone from hym.
Coverdale Bible 1535
And she made him to slepe vpon hir lappe, & called one which shoue of the seue hayrie lockes of his heade. And she beganne to vexe him. The was his strength departed fro him.
Wycliffe Bible 1382
And sche made hym slepe on hir knees, and `bowe the heed in hir bosum; and sche clepide a barbour, and schauede seuene heeris of hym; and sche bigan to caste hym awei, and to put fro hir; for anoon the strengthe yede awei fro him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely