Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁרנה הפרות בדרך על דרך בית שׁמשׁ במסלה אחת הלכו הלך וגעו ולא סרו ימין ושׂמאול וסרני פלשׁתים הלכים אחריהם עד גבול בית שׁמשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y las vacas se encaminaron por el camino de Beth-semes, é iban por un mismo camino andando y bramando, sin apartarse ni á diestra ni á siniestra: y los príncipes de los Filisteos fueron tras ellas hasta el término de Beth-semes.
English
King James Bible 1769
And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh.
King James Bible 1611
And the kine tooke the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the high way, lowing as they went, and turned not aside to the right hand, or to the left: and the lords of the Philistines went after them, vnto the border of Bethshemesh.
Green's Literal Translation 1993
And the cows went straight in the way, on the way to Beth-shemesh. They went on one highway, going and lowing. And they did not turn to the right or to the left. And the rulers of the Philistines went after them to the border of Bethshemesh.
Julia E. Smith Translation 1876
And the heifers will look about in the way, upon the way of the House of the Sun, in one highway they went going, and they lowed, and they turned not to the right and to the left; and the princes of Philisteim went after them, even to the bound of the House of the Sun.
Young's Literal Translation 1862
And the kine go straight in the way, on the way to Beth-Shemesh, in one highway they have gone, going and lowing, and have not turned aside right or left; and the princes of the Philistines are going after them unto the border of Beth-Shemesh.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the cows took the straight way to the way of Beth-shemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them to the border of Beth-shemesh.
Bishops Bible 1568
And the kyne toke the strayght way to Bethsames, & went on the strayght way: and as they went, lowed, and turned neither to the ryght hande nor to the left: And the princes of the Philistines went after them, vnto the borders of Bethsames
Geneva Bible 1560/1599
And the kine went the streight way to Beth-shemesh, and kept one path and lowed as they went, and turned neither to the right hand nor to the left: also the Princes of the Philistims went after them, vnto the borders of Beth-shemesh.
The Great Bible 1539
And the kyne toke the streyght waye to Bethsames, & went on the streyght waye: & as they went, lowed, & turned nether to the right hande ner to the left. And the lordes of the Philistines went after them, vntyll the borders of Bethsames.
Matthew's Bible 1537
And the kyne toke the strayght way to Bethsames, bothe one waye, and as they wente, lowed, turnyng nether to the ryght hand nor to the lefte. And the Lordes of the Philistines went after them vntyll they came to the borders of Bethsames.
Coverdale Bible 1535
And the kyne wente straight waye vnto BethSemes vpon one hye strete, and wente on bleatynge, and turned nether to the righte hande ner to the lefte. And the prynces of the Philistynes wente after them vnto ye coast of BethSemes.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli the kien yeden streiytli bi the weie that ledith to Bethsames; and tho yeden in o weie goynge and lowynge, and bowiden not nether to the riyt side nether to the left side; but also the wise men of Filisteis sueden `til to the termes of Bethsames.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely