Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 7:1 | Note: Nolite iudicare ut non iudicabimini. R. Nellen ge demen. þæt ge ne syen fordemde. |
| 7:2 | Witodlice þam ilcan dome. þe ge demeð. eow beoð ge-demed. & on þam ylcan gemette þe ge meteð. eow beð ge-meten. |
| 7:3 | To hwi gesihst þu þæt mot on þines broðer eagen. & þu ne ge-sihst þanne beam on þinen agenen eagen. |
| 7:4 | Oððe hu-mæte cwæðst þu to þine breðer. broðer þafe þæt ic ut do þæt mot of þinen eagen. þonne se beam beoð on þinen agenen eagen. |
| 7:5 | Læt þu liketere. ä-do ærest ut þanne beam of þinen agenen eagen. & be-hawe þanne þæt þu ut do þæt mot of þines broðer eagen. |
| 7:6 | Nellen ge syl þæt hilige (sic) hunden. ne ge-wurpen eowre mere-groten to-foren eowren swinen. þy læs hye mid hyra fotan hyo tofortredan. & hyo þanne ne on-gean ne wend eow to-slyten. |
| 7:7 | Byddeð. & eow beoð ge-seald. secheð. & ge hit findeð. cnokieð. & eow beoð untynd. |
| 7:8 | Witodliche ælch þare þe bit he on-fehð. & se þe sechð. he hyt fint, & þan cnokienden beoð un-tyned. |
| 7:9 | Hwilc man is of eow gyf his sune hym bit hlafes. selst þu him stan. |
| 7:10 | Oððe gyf he him bit fissces. sylst þu him næddren. |
| 7:11 | Eornestlice nu ge þe yfele synt cunnan god eowre bearnen syllen. mycele ma eowre fæder þe on heofene ys sylleð god þan þe hine biddað. |
| 7:12 | Eornestlice ealle þa þing þe ge willen þæt men eow don. doð ge heom þæt sylfe. þæt ys soðlice lage. & witegena be-bod. |
| 7:13 | Ganged enn (sic) þurh þæt narewe geat. for-þan þæt geat ys swiðe wid. & se weig is swiðe rum þe to for-spillendnysse gelæt. & swiðe manige synde þe þurh þane weig fareð. |
| 7:14 | Eala hu nara & hu angsum ys þæt geat. & se weig. þe to lyfe ge-læt. & swiðe feawe synde þe þanne weig findeð. |
| 7:15 | Note: Attendite á falsis prophetis. R. Warnieð eow wið leasan witegen þe cumeð to eow on sceapene kertlen. ac hyo beoð innenan reafiende wulfas. |
| 7:16 | Fram heora wæstman ge hyo under-gyteð. Cweðst þu. gadered man win-berian of þornen. oððe fïc-epple of þyrn-cinum. |
| 7:17 | Swa ælch god treow byrð gode wæstmes. & ælch efel treow byrað yfele wæstmes. |
| 7:18 | Ne mæg þæt gode treo beren yfele wæstmes. ne þæt yfele treo gode wæstmas. |
| 7:19 | Ælch treow þe ne bered godne wæstme. syo hit for-corfen. & on fer aworpen. |
| 7:20 | Witodlice be heora wæstman ge hyo on-cnawað. |
| 7:21 | Ne gæð ælch þara on heofene riche þe cwyð to me drihten drihten. ac se þe wyrcð mines fæder willen þe on heofene ys. se gæð on heofene riche. |
| 7:22 | Manege cweðeð on þam daige to me drihten drihten. hu ne witegeden we on þinen namen. & on þinan namen we ut-awurpen deofel of mannen. & on þinen name we worhte mychele wundre & mihte. |
| 7:23 | Þanne cweðe ich to heom. þæt ich eow næfre ne cuðe. Ge-wïtoð fram me. ge þe worhten un-rihtwisnysse. |
| 7:24 | Eornestlice ælch þare þe þas mine word ge-hereð & þa werceð beoð gelic þam wisen were se his hus ofer stan ge-tymbrede. |
| 7:25 | þa com þær ren & michel flod. & þær bleowan windas & ahruron on þæt hus. & hit naht ne feoll. Soðlice hit wæs ofer stan ge-tymbred. |
| 7:26 | & ælch þare þe ge-hyrð þas mine word & þa ne werceð. se beoð ge-lich þan desien men. þe getymbrede hys hus ofer sand-chisel. |
| 7:27 | Þa rinde hyt. & þær com flod. & bleowen windes. & aruren on þt hus. & þt hus feol. & his ryre wæs mychel. |
| 7:28 | Ða wæs ge-worðen þa se hælend þas word lærde & ge-endode. þa wundrede þæt folc. hys lare. |
| 7:29 | Soðlice he lærde swilce he anweald hæfde. & na swa swa heore bokeras & sunder-halgan. |
| 7:1 | Judge not, that ye be not iudged. |
| 7:2 | Eor with what iudgement ye iudge, ye shall be iudged, and with what measure ye mete, it shall be measured to you againe. |
| 7:3 | And why seest thou the mote, that is in thy brothers eye, and perceiuest not the beame that is in thine owne eye? |
| 7:4 | Or howe sayest thou to thy brother, Suffer me to cast out the mote out of thine eye, and beholde, a beame is in thine owne eye? |
| 7:5 | Hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye. |
| 7:6 | Giue ye not that which is holy, to dogges, neither cast ye your pearles before swine, lest they treade them vnder their feete, and turning againe, all to rent you. |
| 7:7 | Aske, and it shall be giuen you: seeke, and ye shall finde: knocke, and it shall be opened vnto you. |
| 7:8 | For whosoeuer asketh, receiueth: and he, that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened. |
| 7:9 | For what man is there among you, which if his sonne aske him bread, woulde giue him a stone? |
| 7:10 | Or if he aske fish, wil he giue him a serpent? |
| 7:11 | If ye then, which are euill, can giue to your children good giftes, howe much more shall your Father which is in heauen, giue good thinges to them that aske him? |
| 7:12 | Therefore whatsoeuer ye woulde that men should doe to you, euen so doe ye to them: for this is the Lawe and the Prophets. |
| 7:13 | Enter in at the streight gate: for it is the wide gate, and broade way that leadeth to destruction: and many there be which goe in thereat, |
| 7:14 | Because the gate is streight, and the way narowe that leadeth vnto life, and fewe there be that finde it. |
| 7:15 | Beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues. |
| 7:16 | Ye shall know them by their fruites. Doe men gather grapes of thornes? or figges of thistles? |
| 7:17 | So euery good tree bringeth foorth good fruite, and a corrupt tree bringeth forth euill fruite. |
| 7:18 | A good tree can not bring forth euil fruite: neither can a corrupt tree bring forth good fruite. |
| 7:19 | Euery tree that bringeth not forth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire. |
| 7:20 | Therefore by their fruites ye shall knowe them. |
| 7:21 | Not euery one that sayeth vnto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my Fathers will which is in heauen. |
| 7:22 | Many will say to me in that day, Lord, Lord, haue we not by thy Name prophecied? and by thy name cast out deuils? and by thy name done many great workes? |
| 7:23 | And then will I professe to them, I neuer knewe you: depart from me, ye that worke iniquitie. |
| 7:24 | Whosoeuer then heareth of mee these words, and doeth the same, I will liken him to a wise man, which hath builded his house on a rock: |
| 7:25 | And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell not: for it was grounded on a rocke. |
| 7:26 | But whosoeuer heareth these my wordes, and doeth them not, shall be likened vnto a foolish man, which hath builded his house vpon the sand: |
| 7:27 | And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell, and the fall thereof was great. |
| 7:28 | And it came to passe, when Iesus had ended these wordes, the people were astonied at his doctrine. |
| 7:29 | For he taught them as one hauing authoritie, and not as the Scribes. |
| 7:1 | Iudge not that ye be not iudged. |
| 7:2 | For as ye iudge so shall ye be iudged. And wt what mesure ye mete wt the same shall it be mesured to you agayne. |
| 7:3 | Why seist thou a moote in thy brothers eye and perceavest not the beame yt ys yn thyne awne eye. |
| 7:4 | Or why sayest thou to thy brother: suffre me to plucke oute the moote oute of thyne eye and behold a beame is in thyne awne eye. |
| 7:5 | Ypocryte fyrst cast oute the beame oute of thyne awne eye and then shalte thou se clearly to plucke oute the moote out of thy brothers eye. |
| 7:6 | Geve not that which is holy to dogges nether cast ye youre pearles before swyne lest they treade them vnder their fete and ye other tourne agayne and all to rent you. |
| 7:7 | Axe and it shalbe geven you. Seke and ye shall fynd. knocke and it shalbe opened vnto you. |
| 7:8 | For whosoever axeth receaveth and he yt seketh fyndeth and to hym that knocketh it shalbe opened. |
| 7:9 | Ys there eny man amoge you which if his sonne axed hym bread wolde offer him astone? |
| 7:10 | Or if he axed fysshe wolde he proffer hym a serpet? |
| 7:11 | Yf ye then which are evyll cane geve to youre chyldren good gyftes: how moche moore shall youre father which is in heve geve good thynges to them yt axe hym? |
| 7:12 | Therfore whatsoever ye wolde that men shulde do to you even so do ye to them. This ys the lawe and the Prophettes. |
| 7:13 | Enter in at the strayte gate: for wyde is ye gate and broade is the waye that leadeth to destruccion: and many ther be which goo yn therat. |
| 7:14 | But strayte is the gate and narowe ys the waye which leadeth vnto lyfe: and feawe there be that fynde it. |
| 7:15 | Beware of false Prophetes which come to you in shepes clothinge but inwardly they are ravenynge wolves. |
| 7:16 | Ye shall knowe them by their frutes. Do men gaddre grapes of thornes? or figges of bryres? |
| 7:17 | Euen soo every good tree bryngeth forthe good frute. But a corrupte tree bryngethe forthe evyll frute. |
| 7:18 | A good tree canot brynge forthe bad frute: nor yet a bad tree can bringe forthe good frute. |
| 7:19 | Every tree that bryngethe not forthe good frute shalbe hewe doune and cast into the fyre. |
| 7:20 | Wherfore by their frutes ye shall knowe the. |
| 7:21 | Not all they that saye vnto me Master Master shall enter in to the kyngdome of heven: but he that dothe my fathers will which ys in heven. |
| 7:22 | Many will saye to me in that daye Master master have we not in thy name prophesied? And in thy name have caste oute devyls? And in thy name have done many miracles? |
| 7:23 | And then will I knowlege vnto them that I never knewe them. Departe from me ye workers of iniquite. |
| 7:24 | Whosoever heareth of me these sayinges and doethe the same I wyll lyken hym vnto a wyse man which bylt hys housse on a rocke: |
| 7:25 | and aboundance of rayne descended and the fluddes came and the wyndes blewe and bet vpon that same housse and it fell not because it was grounded on the rocke. |
| 7:26 | And whosoever heareth of me these sayinges and doth the not shalbe lykened vnto a folysh man which bilt hys housse apo the sondes: |
| 7:27 | and abundauce of rayne descended and the fluddes came and ye wyndes blewe and beet vpon that housse and it fell and great was the fall of it. |
| 7:28 | And it came to passe that when Iesus had ended these saynges the people were astonnyed at hys doctryne. |
| 7:29 | For he taught them as one havynge power and not as the Scribes. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely