Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537



7:1And the lord said vnto Moses: behold I haue made the Pharaos God, & Aaron thy brother shalbe thy prophete.
7:2Thou shalt speake all that I commaunde the & Aaron thy brother shall speake vnto Pharao: that he sende the children of Israel out of his land.
7:3But I wyl harden Pharaos hert, that I may multiply my miracles & my wunders in the land of Egypt.
7:4And yet Pharao shall not herken vnto you, that I may sette myne hand vpon Egypte and brynge out myne armies, euen my people the chyldred of Israell out of the land of Egypte, with greate Iudgementes.
7:5And the Egyptyans shall knowe that I am the Lorde when I haue stretched forthe my hande vpon Egypte, and haue brought out the children of Israel from among them.
7:6Moses and Aaron did as the Lord commaunded them.
7:7And Moses was .lxxx. yere olde, and Aaron .lxxxiij. when they spake vnto Pharao.
7:8And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron sayinge:
7:9when Pharao speaketh vnto you & sayeth: shewe a wonder, then shalt thou saye vnto Aaron, take the rod & cast it before Pharao, and it shall turne to a serpent.
7:10Then went Moses & Aaron in vnto Pharao, and dyd euen as the Lorde had commaunded. And Aaron cast forth his rodd before Pharao, and before hys seruauntes, & it turned to a serpent.
7:11Then Pharao called for the wyse men and enchaunters of Egypte: & they dyd in lyke maner with their sorcery.
7:12And they cast down euery man hys rodde, & they turned to serpentes: but Aarons rod ate vp theyr roddes:
7:13& yet for all that Pharaos hert was hardened, so that he herkened not vnto them, euen as the Lord had sayd.
7:14Then sayd the Lord vnto Moyses, Pharaos herte is hardened, and he refuseth to let the people go.
7:15Get the vnto Pharao in the mornynge: for he wyll come vnto the water, & stand thou vpon the riuers brynke agaynst he come, and the rod whiche turned to a serpente take in thyne hande.
7:16And saye vnto hym: the Lorde God of the Hebrues hathe sent me vnto the sayinge: let my people goo, that they maye serue me in the wyldernes: but hitherto thou woldest not hear.
7:17Wherfore thus sayth the Lorde: hereby thou shalt knowe that I am the Lord. Behold, I wyl smite with the staffe that is in myne hand vpon the waters that are in the ryuer, and they shal turne to bloude.
7:18And the fyshe that is in the ryuer shal dye, and the ryuer shal stinke so that it shall greue the Egyptians to drynke of the water of the ryuer.
7:19And the Lorde spake vnto Moyses, saye vnto Aaron: take thy staffe and stretche oute thyne hande ouer the waters of Egypte ouer theyr streames, ryuers pondes, and all pooles of water, that they maye be bloude, and that there maye be bloude in all the land of Egypt: boeth in vessels of wodde, and also of stone.
7:20And Moyses and Aaron dyd euen as the Lord commaunded, And he lyft vp the staffe and smote the waters that were in the riuer in the syght of Pharao, & in the sight of hys seruauntes, & all the water that was in the riuer turned into bloud.
7:21And the fish that was in the riuer died and the riuer stanke so that the Egyptians coulde not drinke of the water of the ryuer. And there was bloude thorow out al the land of Egypt.
7:22And the enchaunters of Egypt dyd lykewyse with theyr enchaimtmentes, so that Pharaos hert was hardened and did not regard them as the Lord had sayed.
7:23And Pharao turned hym selfe and wente into hys house, and set not his herte therunto.
7:24And the Egyptians dygged round about the ryuer for water to drynke, for they coulde not dryncke of the water of the riuer.
7:25And it continued a weke after that the Lorde had smitten the ryuer.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.